Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
el cuartel funciona como una extensión del centro de internamiento de algeciras, pero no reúne ninguna de las condiciones que se exige para este tipo de instalación.
إذ تُستخدم الثكنات باعتبارها امتدادا لمركز الاعتقال في الجزيرة الخضراء، لكنها لا تستوفي أيا من الشروط المطلوبة في هذا النوع من المرافق.
6.3 en cuanto al lugar de detención, el estado parte señala que el autor estuvo la mayor parte del tiempo en el centro penitenciario de algeciras.
6-3 وفيما يتعلق بمكان الاحتجاز، تشير الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ احتُجز معظم الوقت في سجن ألخيسيراس.
acta general de la conferencia internacional de algeciras, the consolidated treaty series, vol. 201, dobbs ferry, new york, oceana publications.
الوثيقة العامة لمؤتمر الخزيرات، مجموعة المعاهدات الموحدة المجلد ١٠٢ دوبس فيري، نيويورك، منشورات أوسيانا.
el puerto español de algeciras se encuentra a 8 kilómetros hacia el oeste al otro lado de la bahía; el estrecho lo separa del continente africano, que está situado a 32 kilómetros hacia el sur.
ويقع ميناء الجيسيراس اﻻسباني على بعد ٨ كيلومترات عبر الخليج من ناحية الغرب، وتقع القارة اﻷفريقية على بعد ٣٢ كيلومترا عبر المضيق من ناحية الجنوب.
el puerto español de algeciras está a 8 kilómetros hacia el oeste, al otro lado de la bahía; a 32 kilómetros al sur, atravesando el estrecho de gibraltar, está el continente africano.
ويقع ميناء ألخسيراس الإسباني على مسافة 8 كيلومترات قبالة الخليج من ناحية الغرب؛ وتقع قارة أفريقيا على بعد 32 كيلومترا قبالة مضيق جبل طارق من ناحية الجنوب.
5. el 1 de abril de 2008, el sr. aarrass fue detenido y mantenido en prisión preventiva en algeciras (españa) con miras a su extradición a marruecos.
5- وفي 1 نيسان/أبريل 2008، اعتُقل السيد أعرّاس واحتُجز في الجزيرة الخضراء (إسبانيا) تمهيداً لتسليمه إلى المغرب.
el servicio diario de transporte marítimo de pasajeros entre gibraltar y el puerto de algeciras en la bahía de gibraltar fue interrumpido en 1969 como parte de la campaña del gobierno fascista que tenía españa en ese momento, insatisfecho con los denomi-nados progresos en las conversaciones bilaterales que estaban desarrollando con la potencia administradora.
أوقفت خدمة العبﱠارات اليومية بيننا وبين ميناء الجيسيراس في خليج جبل طارق في حزيران/يونيه ١٩٦٩، كجزء من حملة شنتها آنئذ حكومة اسبانيا الفاشية التي لم تكن راضية عما سمته التقدم في المحادثات الثنائية التي كانت تجري وقتها مع الدولة القائمة باﻹدارة.
1. el autor de la comunicación es josé maría alba cabriada, ciudadano español, nacido en algeciras, cádiz, en 1972. alega ser víctima de la violación del párrafo 5 del artículo 14 y del artículo 26 del pacto, por parte de españa.
1- صاحب البلاغ هو خوسيه ماريا ألبا كابريادا، وهو مواطن إسباني، ولد في ألخسيراس، بمقاطعةكاديث في عام 1972، ويدعي أنه ضحية انتهاكات إسبانيا للفقرة 5 من المادة 14 والمادة 26 من العهد.