İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
ella se ve emocionada.
hunkitua igartzen zaio.
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ella se fue sin ni siquiera decirnos adiós.
hura joan zen agurrik ere guri esan gabe.
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
y se fue cada uno a su casa
eta itzul cedin batbedera cein bere etcherát.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
y se levantó y se fue a su casa
orduan iaiquiric ioan cedin bere etcherát.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dejó judea y se fue otra vez a galilea
vtzi ceçan iudea, eta ioan cedin berriz galilearát.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
pero jesús se fue al monte de los olivos
baina iesus ioan cedin oliuatzetaco mendirát.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
pero él pasó por en medio de ellos y se fue
baina hura hayén artetic iraganic, ioan cedin.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ella se sintió triste por primera vez en varios meses.
hura triste sentitu zen lehengo aldiz zenbait hilabetetan.
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ella se levanta temprano todas las mañanas porque tiene que cocinar.
hura goiz jeikitzen da egunero sukaldean aritu behar delako.
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cuando jesús salió de allí, se fue a las regiones de tiro y de sidón
eta ilkiric handic iesus ioan cedin tyreco eta sidongo comarquetarat.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
aconteció que al bendecirlos, se fue de ellos, y era llevado arriba al cielo
eta guertha cedin hec benedicatzen cituela, appartaturic hetaric, goiti altcha baitzedin cerurát.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
pero cuando el joven oyó la palabra, se fue triste, porque tenía muchas posesiones
eta ençun çuenean guiçon gazteorrec hitz hori, ioan cedin tristeric: ecen on handiac cituen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
entonces josé se levantó, tomó de noche al niño y a su madre, y se fue a egipto
iosephec bada iratzarri eta, har citzan haourtchoa eta haren ama gauaz, eta retira cedin egyptera.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
pero mientras dormían los hombres, vino su enemigo y sembró cizaña entre el trigo, y se fue
baina guiçonac lo ceunçala, ethor cedin haren etsaya, eta erein ceçan hiraca, ogui artean: eta ioan cedin.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
aconteció en aquellos días que ella se enfermó y murió. después de lavarla, la pusieron en una sala del piso superior
eta guertha cedin egun hetan erituric hil baitzedin: eta ikuci çutenean, eçar ceçaten gambera gora batetan.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
de inmediato se levantó en presencia de ellos, tomó la camilla en que estaba recostado y se fue a su casa glorificando a dios
eta bertan iaiquiric hayén aitzinean, eta altchatu çuenean bera cetzan ohetchoa, ioan cedin bere etcherát, glorificatzen çuela iaincoa.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a uno dio cinco talentos, a otro dos, y a otro, uno. a cada uno dio conforme a su capacidad y se fue lejos
eta batari eman cietzón borz talent, eta berceari biga, eta berceari bat: batbederari bere anciaren araura: eta ioan cedin lekorrerat bertan.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
aconteció que, cuando jesús acabó de dar instrucciones a sus doce discípulos, se fue de allí a enseñar y a predicar en las ciudades de ellos
guero guertha cedin iesusec bere hamabi discipuluey manamendu emaitea acabatu çuenean, parti baitzedin handic iracats eta predica leçançat hayén hirietan.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
porque demas me ha desamparado, habiendo amado el mundo presente, y se fue a tesalónica. crescente fue a galacia, y tito a dalmacia
ecen demasec abandonnatu niauc, presenteco secula haur onhetsiric, eta thessalonicerat ioan içan duc: crescens galatiarát, tite dalmatiarát.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
no de las obras sino del que llama--, a ella se le dijo: "el mayor servirá al menor"
ez obrén baina deitzen duenaren partez) erran içan çayon hari, guehienac cerbitzaturen din chipiena.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor