İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
y en vano me rinden culto, enseñando como doctrina los mandamientos de hombres
baina alferretan cerbitzatzen naute, iracasten dituztela doctrinatzat guiçonén manamenduac.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
jesús pasaba por las ciudades y aldeas, enseñando y caminando hacia jerusalén
guero iragaiten cen hirietan eta burguètan, iracasten çuela, eta ierusalemeratco bidea eguiten çuela.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
predicando el reino de dios y enseñando acerca del señor jesucristo, con toda libertad y sin impedimento
predicatzen çuela iaincoaren resumá, eta iracasten cituela iesus christ iaunaz diraden gauçác, minçatzeco hardieça gucirequin, nehorc empatchuric eguin gabe.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
estaba asombrado a causa de la incredulidad de ellos. y recorría las aldeas de alrededor, enseñando
eta miraz cegoén hayéc incredulitateagatic, eta inguratzen cituen burguäc inguru, iracasten ari cela.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
pasaba los días enseñando en el templo, y saliendo al anochecer permanecía en el monte que se llama de los olivos
eta egunáz templean iracasten ari cen, eta gauaz oliuatzetaco deitzen den mendian egoiten cen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a ellos es preciso tapar la boca, pues por ganancias deshonestas trastornan casas enteras, enseñando lo que no es debido
hec etcheac ossoqui erautzen citié, behar eztiraden gauçác iracasten dituztela irabazte deshonestaren causaz.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cada día yo estaba delante de vosotros enseñando en el templo, y no me prendisteis. pero así es, para que se cumplan las escrituras
egun oroz çuen artean nincén templean iracasten ari nincela, eta ez nauçue hartu. baina behar da compli ditecen scripturác.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
aconteció un día que estando jesús enseñando al pueblo en el templo y anunciando el evangelio, se le acercaron los principales sacerdotes y los escribas con los ancianos
eta guertha cedin egun hetataric batez, harc populua iracasten çuela templean, eta euangelizatzen cegoela, ethor baitzitecen sacrificadore principalac eta scribác, ancianoequin,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a él anunciamos nosotros, amonestando a todo hombre y enseñando a todo hombre con toda sabiduría, a fin de que presentemos a todo hombre, perfecto en cristo jesús
cein guc predicatzen baitugu, admonestatzen dugularic guiçon gucia, eta iracasten dugularic guiçon gucia sapientia orotan: guiçon gucia perfect eguin deçagunçát iesus christ iaunean.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
mientras estaba enseñando en el templo, jesús respondiendo decía: --¿cómo es que dicen los escribas que el cristo es hijo de david
eta ihardesten çuela iesusec erraiten çuen, templean iracasten ari cela, nola dioite scribéc ecen christ dauid-en seme dela?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
y aconteció en uno de esos días que jesús estaba enseñando, y estaban sentados allí unos fariseos y maestros de la ley que habían venido de todas las aldeas de galilea, de judea y jerusalén. el poder del señor estaba con él para sanar
eta guertha cedin egun batez hura iracasten ari cela, phariseuac eta legueco doctorac baitzeuden iarriric, cein ethor baitzitecen galileaco eta iudeaco eta ierusalemeco burgu gucietaric: eta iaunaren verthutea cen hayén sendatzeco.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en ese momento jesús dijo a la multitud: --¿como contra un asaltante habéis salido con espadas y palos para prenderme? cada día me sentaba enseñando en el templo, y no me prendisteis
ordu hartan berean erran ciecén iesusec gendetzey, gaichtaguin baten ondoan beçala ilki içan çarete ezpatequin eta vhequin, ene hatzamaitera: egun oroz çuen artean iarten nincén, iracasten ari nincela templean, eta eznauçue hatzaman.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
entonces jesús alzó la voz en el templo, enseñando y diciendo: --a mí me conocéis y sabéis de dónde soy. y yo no he venido por mí mismo; más bien, el que me envió, a quien vosotros no conocéis, es verdadero
oihuz cegoen bada iesus templean, iracasten çuela eta erraiten, eta ni nauçue eçagutzen, eta nondic naicén badaquiçue, eta neure buruz eznaiz ethorri, baina da eguiati ni igorri nauena, cein ezpaituçue çuec eçagutzen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: