Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
piedra
bat ere ez
Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
de piedra
etxea
Son Güncelleme: 2024-01-31
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
piedra urinaria
edozein mota eta lekutako gernu harria
Son Güncelleme: 2014-12-09
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Bu hizalama yanlış olabilir..
Böyle düşünüyorsanız lütfen silin.
piedra en tracto urinario
edozein mota eta lekutako gernu harria
Son Güncelleme: 2014-12-09
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Bu hizalama yanlış olabilir..
Böyle düşünüyorsanız lütfen silin.
pared de piedra 2 por tigertcomment
stonewall 2, tigert- ek eginacomment
Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
y hallaron removida la piedra del sepulcro
eta eriden ceçaten harria monumentetic aldaratua.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
del griego « lithos », que significa « piedra ».
'lithos' hitz grekoak 'harria' esanahi du
Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
y en sus manos te llevarán, de modo que nunca tropieces con tu pie en piedra
eta escuetan eramanen autela, eure oinaz harrian behaztopa ezadinçát.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
del griego « beryllos », que significa « piedra verde brillante ».
'beryllos' hitz grekoak 'argi berdedun harria' esanahi du
Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
el que caiga sobre esta piedra será quebrantado, y desmenuzará a cualquiera sobre quien ella caiga
eta harri haren gainera eroriren dena, çathicaturen da: eta noren gainera eroriren baita, hura du chehaturen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cualquiera que caiga sobre aquella piedra será quebrantado, y desmenuzará a cualquiera sobre quien ella caiga
harri haren gainera eroriren den gucia, çathicaturen da: eta noren gainera eroriren baita, hura du chehecaturen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
entonces el diablo le dijo: --si eres hijo de dios, di a esta piedra que se haga pan
orduan erran cieçón deabruac, baldin iaincoaren semea bahaiz, erróc harri huni ogui bilha dadin.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
¿por qué? porque no era por fe, sino por obras. tropezaron en la piedra de tropiezo
cergatic? ceren ezpaita haur içan fedez, baina legueco obréz beçala: ecen behaztopatu içan dirade behaztopagarrico harrian.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
--en cuanto a estas cosas que veis, vendrán días cuando no quedará piedra sobre piedra que no sea derribada
hauc dirade miratzen dituçuenac? ethorriren dirade egunac ceinetan ezpaita gueldituren harria harriaren gainean deseguin eztadin.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
jesús, conmovido otra vez dentro de sí, fue al sepulcro. era una cueva y tenía puesta una piedra contra la entrada
iesus bada berriz bere baithan mouitzen cela, ethorten da monumentera, eta lecea cen, eta harribat haren gainera, eçarria.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
había allí seis tinajas de piedra para agua, de acuerdo con los ritos de los judíos para la purificación. en cada una de ellas cabían dos o tres medidas
eta ciraden han sey kuba harrizcoric eçarriac iuduén purificationearen araura, çaducatenic batbederac birá edo hirurná neurri.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
acercándoos a él, la piedra viva--que fue ciertamente rechazada por los hombres, pero delante de dios es elegida y preciosa--
harengana hurbiltzen çaretelaric cein baita harri vicia, guiçonéz arbuyatua, baina iaincoa baithan elegitua eta preciosoa.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
comprando una sábana y bajándole de la cruz, josé lo envolvió en la sábana y lo puso en un sepulcro que había sido cavado en una peña. luego hizo rodar una piedra a la entrada del sepulcro
eta harc mihissebat erossiric, eta hura erautsiric estal ceçan mihisseaz: eta eçar ceçan arroca batetan ebaquia cen monumentean: eta itzuliz eçar ceçan harribat monument borthán.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
los cimientos del muro de la ciudad estaban adornados con toda piedra preciosa. el primer cimiento era de jaspe, el segundo de zafiro, el tercero de ágata, el cuarto de esmeralda
eta ciuitatearen murraillaco fundamentac ciraden harri preciatu guciaz ornatuac: lehen fundamenta cen iaspez: bigarrena, sapphirez: herena, chalcedonez: laurgarrena, smaraudez:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
de manera que, para vosotros que creéis, es de sumo valor; pero para los que no creen: la piedra que desecharon los edificadores, ésta fue hecha cabeza del ángulo
hurá da bada ohore çuen sinhesten duçuenón: baina sinhesten eztutenen, harri edificaçaléc arbuyatu vkan dutena cantoineco principal eguin içan da, eta behaztopamendutaco harri, eta trebucamendutaco harri.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: