İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
las solicitudes de dispensa deberán presentarse bien dentro del texto de un proyecto de formulario co abreviado bien en un correo electrónico o carta dirigidos al responsable del asunto o al jefe de unidad.
der bør anmodes om dispensation enten i selve udkastet til den korte co-formular eller ved hjælp af en e-mail eller et brev til den ansvarlige sagsbehandler og/eller kontorchef.
los montones de juego habrán de ser descendentes, alternándose cartas rojas y negras. podrá mover secuencias o cartas individuales. en una celda libre podrá colocar cualquier carta o una secuencia.
spillebunkerne skal være aftagende med skiftevis røde og sorte kort. man kan kun flytte sekvenser eller enkelte kort. på en fri plads kan man putte et vilkårligt kort eller sekvens.
cualquier estado miembro podrá, al adoptarse la presente decisión marco o en una fecha posterior, manifestar en una declaración depositada en la secretaría general del consejo que acepta los exhortos o una traducción de un exhorto en una o varias lenguas oficiales de las instituciones de la unión.
enhver medlemsstat kan i forbindelse med vedtagelsen af rammeafgørelsen eller på et senere tidspunkt i en erklæring, der deponeres i generalsekretariatet for rådet, angive, at den accepterer kendelser eller oversættelser af kendelser til et eller flere andre af de officielle sprog, der anvendes af eu’s institutioner.
datos de la persona o personas de contacto en caso de que se necesite información adicional sobre la ejecución del presente exhorto o para tomar las medidas prácticas necesarias para el traslado de objetos, documentos y datos (si procede):
oplysninger om kontaktpersoner, hvis det er nødvendigt med supplerende oplysninger om
de la imposibilidad de ejecutar el exhorto debido a la desaparición o destrucción de los objetos, documentos o datos o a la imposibilidad de encontrarlos en el lugar indicado en el exhorto, o a la falta de precisiones suficientes sobre la ubicación de los objetos, documentos o datos, a pesar de haberse consultado a la autoridad competente del estado de emisión.
om, at det er umuligt at fuldbyrde den europæiske bevissikringskendelse, fordi de omhandlede genstande, dokumenter og data er forsvundet, blevet tilintetgjort eller ikke forefindes på det sted, der er angivet i den europæiske bevissikringskendelse eller fordi de omhandlede genstande, dokumenter og data ikke er blevet lokaliseret tilstrækkeligt præcist, selv efter kontakt med udstedelsesstatens kompetente myndighed.
si procede, indicar si el presente exhorto complementa un anterior exhorto o si es consecutivo a una resolución de embargo preventivo y, de ser así, facilitar la información pertinente que permita identificar el exhorto o la resolución (fechas de emisión del exhorto o de la resolución, autoridad a la que se transmitió y, si se conoce, fecha de transmisión del exhorto o resolución y números de referencia suministrados por la autoridad de emisión y la autoridad de ejecución).
angiv i givet fald, om denne europæiske bevissikringskendelse supplerer en tidligere europæisk bevissikringskendelse eller er en opfølgning af en indefrysningskendelse, og anfør i bekræftende fald oplysninger, der kan identificere den tidligere europæiske bevissikringskendelse eller indefrysningskendelse (datoen for den pågældende europæiske bevissikringskendelses eller indefrysningskendelses udstedelse, oplysning om, hvilken myndighed den er sendt til, og, hvis en sådan findes, datoen for fremsendelsen af den europæiske bevissikringskendelse eller indefrysningskendelsen og de referencenumre, der gives af udstedelses- og fuldbyrdelsesmyndighederne).