İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
394. la ley de sucesiones ab intestato se aplica a las sucesiones de las personas que fallecen sin dejar testamento.
394. la loi sur les successions ab intestat uniformise le droit interne applicable dans les cas où une personne décède sans avoir rédigé de testament.
el libro verde sometido a examen abre una amplia consulta relativa a las sucesiones ab intestato o testamentarias que presentan aspectos internacionales.
le livre vert à l'examen ouvre une large consultation relative aux successions ab intestat ou testamentaires présentant des aspects internationaux.
la actual ley de sucesiones ab intestato de 1946, modificada, prescribe normas de sucesión que no satisfacen a todas las comunidades.
la loi en vigueur de 1946 sur les successions ab intestat, telle que modifiée, contient à cet effet des règles qui ne satisfont pas toutes les communautés.
la decisión del tribunal superior en el asunto berendt dio lugar a una serie de impugnaciones relativas a la administración de sucesiones ab intestato de namibianos negros.
la décision de la haute cour a donné lieu à une série d'autres recours formés contre l'administration des successions ab intestat des namibiens noirs.
b) en la mayor parte de las leyes no se reconoce la familia extensa, sólo en la ley de sucesión y de sucesión ab intestato.
b) À l'exception de la loi sur les successions ab intestat, la plupart des textes législatifs ne reconnaissent pas la famille élargie.
k) para la ley de testamentos y administración de bienes testados y la ley de sucesiones ab intestato, es menor una persona que no haya cumplido los 18 años de edad.
k) la loi sur les testaments et l'administration des successions testamentaires considèrent comme mineures les personnes de moins de 18 ans.
subraya las sucesiones ab intestato, las sucesiones fuera del matrimonio, los aspectos transfronterizos y la función del administrador que garantiza el funcionamiento de la empresa hasta el momento de la declaración de herederos.
souligne la succession "ab intestat", les successions hors-mariage, les aspects transfrontaliers ainsi que le rôle de l'administrateur qui garantit le fonctionnement de l'entreprise jusqu'au moment de la déclaration d'héritiers.
b) leyes promulgadas para frenar los casos de apropiación de bienes y reparto equitativo de éstos, como por ejemplo la ley de sucesión y de sucesión ab intestato;
b) la législation visant à limiter les possibilités de spoliation d'héritage et à assurer un partage équitable des biens, par exemple la loi sur les successions ab intestat;
119. al pronunciarse en los casos relacionados con el derecho de una persona a heredar los tribunales de zambia se basan en las disposiciones de la ley de sucesión ab intestato o en la ley de testamentos y administración de bienes testados, según las circunstancias del caso.
119. lorsqu'ils se prononcent sur des affaires touchant le droit d'hériter, les tribunaux zambiens s'appuient, selon le cas, soit sur les dispositions de la loi sur les successions ab intestat, soit sur celles de la loi sur les testaments et l'administration des successions testamentaires.
sucesiones ab intestato y testamentarias: condición de heredero y partes de la herencia, normas relativas a la indivisión, liquidación y partición de la herencia, etc.);
successions "ab intestat" et testamentaires: qualité d'héritier et parts d'héritage, règles relatives à l'indivision, à la liquidation et au partage de l'héritage, etc.).
- colaboró como experta con m.r/m, consultoría en la preparación y los efectos de testamentos, sucesiones ab intestato y fideicomisos en zimbabwe, harare, 1997.
conseillère pour m. r/m consultants sur la rédaction de testaments, sur la succession inter-États au zimbabwe, et sur les fonds d'affectation spéciale, harare, 1997.