İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
con mis labios he contado todos los juicios de tu boca
usnama svojim navjeæujem sudove usta tvojih.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
yo añadiré males sobre ellos; con mis flechas los acabaré
nevolje na njih æu svaliti, na njih æu svoje istroiti strijele.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
me destacaba en el judaísmo sobre muchos de mis contemporáneos en mi nación, siendo mucho más celoso de las tradiciones de mis padres
te sam u idovstvu, prerevno odan otaèkim predajama, nadmaio mnoge vrnjake u svojem narodu.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
luego les mandó diciendo: "yo voy a ser reunido con mi pueblo. sepultadme con mis padres en la cueva que está en el campo de efrón el heteo
poslije toga im dade ovu naredbu: "naskoro æu se pridruiti svojim precima. sahranite me kraj mojih otaca,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
me he agotado de tanto gemir. toda la noche inundo mi cama y con mis lágrimas empapo mi lecho
jer meðu mrtvima tko te se sjeæa, u podzemlju tko ti hvale pjeva?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
¿cuál de todos los dioses de aquellas naciones que mis padres destruyeron por completo pudo salvar a su pueblo de mi mano, para que vuestro dios pueda libraros de mi mano
koji je meðu svim bogovima onih naroda to su ih sasvim unitili moji preci mogao izbaviti narod iz moje ruke, da bi mogao va bog izbaviti vas iz moje ruke?'
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
escucha mi oración, oh jehovah; oye mi clamor y no calles ante mis lágrimas. porque forastero soy para ti, un advenedizo, como todos mis padres
ti kaznama popravlja èovjeka i sve mu najdrae kao moljac rastaèe: tek daak je svaki èovjek.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
el Ángel que me redime de todo mal, bendiga a estos jóvenes. sean ellos llamados por mi nombre y por los nombres de mis padres abraham e isaac, y multiplíquense abundantemente en medio de la tierra
anðeo koji me od svakog zla izbavljao - djecu ovu neka blagoslovi! neka se ime moje i mojih preða abrahama i izaka po njima spominje! u mnotva se mnogobrojna po zemlji razmnoili!"
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
¿por qué he de arrancar mi carne con mis propios dientes? ¿o he de exponer mi vida en mi mano
zar da meso svoje sam kidam zubima? da svojom rukom ivot upropaæujem?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
¿no sabéis lo que yo y mis padres hemos hecho a todos los pueblos de aquellas tierras? ¿pudieron los dioses de las naciones de aquellas tierras librar sus tierras de mi mano
zar ne znate to sam uèinio ja i moji preci od svih zemaljskih naroda? zar su bogovi zemaljskih naroda mogli izbaviti svoje zemlje iz moje ruke?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
y jacob respondió al faraón: --los años de mi peregrinación son 130 años. pocos y malos son los años de mi vida, y no alcanzan al número de los años de la vida de mis padres en su peregrinación
jakov odgovori faraonu: "godina moga lutalaèkog ivljenja ima stotina i trideset. malo ih je i nesretne su bile godine moga ivota; ne dostiu brojem godine ivljenja na zemlji mojih otaca."
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
a ti, oh dios de mis padres, te doy gracias y te alabo, porque me has dado sabiduría y poder. y ahora me has dado a conocer lo que te hemos pedido, pues nos has dado a conocer el asunto del rey.
tebe, o boe otaca mojih, slavim i hvalim to si mi dao mudrost i jakost! evo, objavio si mi ono to smo te molili, objavio si nam to kralj trai."
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
y respondí al rey: --viva el rey para siempre. ¿cómo no estará triste mi rostro, cuando la ciudad donde están los sepulcros de mis padres está destruida, y sus puertas están consumidas por el fuego
i rekoh kralju: "neka uvijek ivi kralj! kako mi lice ne bi bilo tuno kad je grad gdje su grobovi mojih otaca razoren, a vrata mu ognjem spaljena?"
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
acab se fue a su casa decaído y enfadado por las palabras que le había respondido nabot de jezreel, quien le había dicho: "no te daré la heredad de mis padres." se acostó en su cama, volvió su cara y no tomó alimentos
ahab se vrati kuæi mrk i ljutit zbog rijeèi koju mu je nabot jizreelac rekao: "ne dam ti batine svojih otaca." legao je na postelju i okrenuo lice i nije htio okusiti hrane.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
"'nabucodonosor, rey de babilonia, me ha devorado, me ha causado confusión. me ha dejado como un vaso vacío; me ha tragado como un monstruo acuático. ha llenado su estómago con mis delicadezas y a mí me ha expulsado
izjeo me, satro babilonski kralj, odgurnuo me kao prazan pladanj, k'o zmaj me on progutao, napunio trbuinu, iz mog me istjerao edena.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.