Şunu aradınız:: no pertenecía a la familia sino esta ca... (İspanyolca - Latince)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Spanish

Latin

Bilgi

Spanish

no pertenecía a la familia sino esta casada

Latin

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İspanyolca

Latince

Bilgi

İspanyolca

y cruzaron el vado para ayudar a pasar a la familia del rey y para hacer lo que a él le pareciera bien. entonces simei hijo de gera se postró ante el rey, cuando éste iba a cruzar el jordán

Latince

transierunt vada ut transducerent domum regis et facerent iuxta iussionem eius semei autem filius gera prostratus coram rege cum iam transisset iordane

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

"ve a la familia de los recabitas, habla con ellos, tráelos a la casa de jehovah, a una de las cámaras, y dales de beber vino.

Latince

vade ad domum rechabitarum et loquere eis et introduces eos in domum domini in unam exedram thesaurorum et dabis eis bibere vinu

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İspanyolca

el arca de dios quedó con la familia de obed-edom, en su casa, durante tres meses. y jehovah bendijo a la familia de obed-edom y todo lo que tenía

Latince

mansit ergo arca dei in domo obededom tribus mensibus et benedixit dominus domui eius et omnibus quae habeba

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

pero josué preservó la vida a la prostituta rajab, a la familia de su padre y todo lo que era suyo. ella ha habitado entre los israelitas hasta el día de hoy, porque escondió a los mensajeros que josué envió para reconocer jericó

Latince

raab vero meretricem et domum patris eius atque omnia quae habebat fecit iosue vivere et habitaverunt in medio israhel usque in praesentem diem eo quod absconderit nuntios quos miserat ut explorarent hiericho in tempore illo inprecatus est iosue dicen

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

a menos que, cuando entremos en la tierra, ates este cordón rojo a la ventana por la cual nos has descolgado. reunirás junto a ti en la casa a tu padre, a tu madre, a tus hermanos y a toda la familia de tu padre

Latince

si ingredientibus nobis terram signum fuerit funiculus iste coccineus et ligaveris eum in fenestra per quam nos dimisisti et patrem tuum ac matrem fratresque et omnem cognationem tuam congregaveris in domum tua

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

no obstante, jehovah dios de israel me eligió de entre toda la familia de mi padre para que fuese rey de israel para siempre, porque escogió a judá como caudillo. de la tribu de judá escogió a la casa de mi padre, y entre los hijos de mi padre se complació en mí para constituirme rey sobre todo israel

Latince

sed elegit dominus deus israhel me de universa domo patris mei ut essem rex super israhel in sempiternum de iuda enim elegit principes porro de domo iuda domum patris mei et de filiis patris mei placuit ei ut me eligeret regem super cunctum israhe

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

después josé dijo a sus hermanos y a la familia de su padre: --subiré y lo haré saber al faraón. le diré: "mis hermanos y la familia de mi padre que estaban en la tierra de canaán han venido a mí

Latince

et ille locutus est ad fratres et ad omnem domum patris sui ascendam et nuntiabo pharaoni dicamque ei fratres mei et domus patris mei qui erant in terra chanaan venerunt ad m

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İspanyolca

“los romanos veneraban a muchos dioses y diosas. construían grandes templos para los dioses y las diosas y dedicaban bellas estatuas. adornaban los altares de los diosas y diosas con rosas y allí sacrificaban palomas, cabras y otras víctimas. nosotros debemos conocer a las diosas: juno era la reina de las diosas y protegía a la familia, minerva era la diosa de la sabiduría, venus del amor. las niñas amaban a diana entre las diosas; es la diosa de las grandes selvas y de la clara luna e hiere a las fieras con las flechas.”

Latince

romani multos deos deasque colebant. dis deabusque magna templa aedificabant pulchrasque statuas dicabant. deorum dearumque aras rosis ornabant ibique columbas, capras aliasque victimas sacrificabant. magnas deas noscere debemus: luno dearum regina erat familiamque protegebat; minerva sapintiae, venus amoris dea erat. dianam inter deas puellae amant; clarae lunae et vastarum silvarum dea est ferasque sagittis vulnerat.

Son Güncelleme: 2018-06-10
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.

Daha iyi çeviri için
7,787,483,884 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam