Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
pero el cetáceo acompasó nuevamente su velocidad a la del barco, a la de diecinueve millas y tres décimas.
de úgy látszik, a cet is "több gőzt" adott: arcátlanul felfokozta sebességét tizenkilenc egész háromtizedre.
de tratarse de un cetáceo, superaba en volumen a todos cuantos especímenes de este género había clasificado la ciencia hasta entonces.
ha ez a tünemény valóban a cetfélékhez tartozik, terjedelmében messze felülmúl minden egyes fajtát, amelyet a tudomány eddig osztályozott.
-¿le desagradaría recuperar por un momento su oficio de arponero y añadir ese cetáceo a la lista de los que ha golpeado?
hát volna-e kedve egy napra visszatérni a halászmesterséghez, és elejteni, annyi más után, még ezt a cetfélét is?
aquel aparato parecía el cuerpo de un enorme cetáceo, tenía unos doscientos cincuenta pies de longitud y se elevaba diez o doce pies sobre el nivel del mar.
a hatalmas cetféle állat testére emlékeztető, kétszázötven lábnyi hosszúságú alkotmány vagy tíz-tizenkét lábnyira emelkedett a tenger színe fölé.
a media milla de la playa, el islote ocupaba una estrecha faja de mar, y parecía un enorme cetáceo, que sacaba ala superficie su espalda.
a szigetecske maga félmérföldnyire feküdt az öböl partjától, hosszúkás, keskeny csíkot foglalt el a tengerből, és valamilyen ormótlan nagy cetfajta tetemére hasonlított.
a veces, los caprichosos accidentes del suelo obligaban al nautilus a disminuir su velocidad y a deslizarse, con la pericia de un cetáceo, por estrechos pasos entre las colinas.
a talaj szeszélyes alakulatai miatt a nautilus sokszor kénytelen volt lassítani menetét, s ilyenkor, mint a delfin, ügyesen siklott át a dombok átjárói között.
entonces, señor naturalista preguntó ned land con un tono irónico-, ¿persiste usted en admitir la existencia de un enorme cetáceo?
vagyis ön, a természetbúvár, kitart amellett, hogy az az óriáscet létezik?... - kérdezte ned, szinte csúfondárosan.
al revelarse así cada día más peligrosas las comunicaciones entre los diversos continentes, la opinión pública se pronunció pidiendo enérgicamente que se desembarazaran los mares, de una vez y a cualquier precio, del formidable cetáceo.
a szörny támadásai miatt egyre veszélyesebbé vált a világrészek között a forgalom. s a világ végül hangot adott véleményének: követelte, hogy bármi áron is, de szabadítsák meg végre a tengereket a borzalmas cethaltól.
-el mismo ruido, señor, con la diferencia de que el que acabamos de oír es incomparablemente más fuerte, no hay error posible, es un cetáceo lo que tenemos ante nosotros.
Éppen olyan volt, uram. csak sokkal, de sokkal erősebb.
-¿cómo es posible, ned, que no esté usted convencido de la existencia del cetáceo que perseguimos? -¿tiene usted razones particulares para mostrarse tan incrédulo?
mondja, ned, miért nem hisz maga az óriáscet létezésében? van valami különös oka a kétkedésre?