İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
tú no ungiste mi cabeza con aceite, pero ésta ha ungido mis pies con perfume
kihai ko i whakawahi i toku matenga ki te hinu; nana ia oku waewae i whakawahi ki te hinu
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
--¿por qué no fue vendido este perfume por trescientos denarios y dado a los pobres
he aha tenei hinu te hokona ai ki nga pene e toru rau, ka hoatu ai ki te hunga rawakore
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
porque al derramar este perfume sobre mi cuerpo, ella lo hizo para prepararme para la sepultura
i ringihia ai hoki tenei hinu kakara ki toku tinana, he mea mo toku tanumanga
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
mejor es el buen nombre que el perfume fino, y el día de la muerte que el día del nacimiento
ko te ingoa pai, pai atu i te hinu utu nui; ko te ra o te matenga, pai atu i te ra o to te tangata whanautanga
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tu nombre es como perfume derramado; por el olor de tu suave perfume las jóvenes se enamoran de ti
he kakara pai to ou hinu; ko tou ingoa ano he hinu kua oti te riringi; na reira i aroha ai nga wahine ki a koe
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
el aceite y el perfume alegran el corazón; y la dulzura de un amigo, más que el consejo del alma
he whakahari ngakau te hinu me te whakakakara; he pera ano nga ahuareka o to te tangata hoa aroha i ahu mai i nga tikanga mateoha i whakatakotoria e tona ngakau
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
las moscas muertas hacen heder el frasco del fino perfume del perfumista. así afecta un poco de necedad a la sabiduría y a la honra
ma nga ngaro mate ka piro whakahouhou ai te hinu a te kaiwhakananu: ka pera ano te whakaaro nui me te ingoa nui, he iti noa te wairangi mana e tami
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
pero había allí algunos que se indignaron entre sí y dijeron: --¿para qué se ha hecho este desperdicio de perfume
i riri ano etahi i roto i a ratou, i mea, hei aha tenei maumau o te hinu kakara
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
entonces me levanté para abrir a mi amado, y mis manos gotearon perfume de mirra. mis dedos gotearon mirra sobre la manecilla del cerrojo
i ara atu ahau ki te uaki i te tatau ki taku i aroha ai; maturuturu ana te maira i oku ringa, te maira waiwai i oku maihao ki nga puritanga o te tutaki
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
y he aquí, cuando supo que jesús estaba a la mesa en casa del fariseo, una mujer que era pecadora en la ciudad llevó un frasco de alabastro con perfume
na tera tetahi wahine hara o te pa ka mohio, kei te whare o te parihi ia e noho ana; na ka kawea mai e ia tetahi pouaka kohatu, he hinu i roto
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
entonces maría, habiendo traído una libra de perfume de nardo puro de mucho valor, ungió los pies de jesús y los limpió con sus cabellos. y la casa se llenó con el olor del perfume
na ka mau a meri ki tetahi pauna hinu kakara, he tino nara, he mea utu nui, whakawahia ana e ia nga waewae o ihu, me te muru ano i ona waewae ki ona makawe; ki noa te whare i te kakara o te hinu
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
estando él en betania sentado a la mesa en casa de simón el leproso, vino una mujer que tenía un frasco de alabastro con perfume de nardo puro de gran precio. y quebrando el frasco de alabastro, lo derramó sobre la cabeza de jesús
a, i a ia i petani i te whare o haimona repera, i a ia ano e noho ana ka haere mai tetahi wahine me tetahi pouaka kohatu, ki tonu i te hinu kakara, he tino nara, he mea utu nui; a wahia ana e ia te pouaka kohatu, ringihia ana ki tona matenga
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
y estando detrás de jesús, a sus pies, llorando, comenzó a mojar los pies de él con sus lágrimas; y los secaba con los cabellos de su cabeza. y le besaba los pies y los ungía con el perfume
a tu tangi ana i muri i ona waewae, ka anga ka whakamakuku i ona waewae ki ona roimata, ka muru ki nga makawe o tona matenga, ka kihi i ona waewae, ka whakawahi ki te hinu kakara
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
"fuiste al rey con ungüentos, y multiplicaste tus perfumes; enviaste lejos a tus mensajeros, y te humillaste hasta el seol
i haere atu ano koe ki te kingi, mea rawa ki te hinu, whakanuia ana e koe au hinu whakaranu; unga ana e koe au karere ki tawhiti, whakaititia ana koe e koe ano ki raro rawa ki te reinga
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor