İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
si acaso puedes, respóndeme. alístate y preséntate ante mí
ki te taea e koe, whakahokia mai e koe he kupu ki ahau; whakatikaia au korero ki toku aroaro, e tu ki runga
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
escúchame y respóndeme. en mi pensar estoy deprimido y turbad
anga mai ki ahau, whakahokia mai he kupu ki ahau: pokaikaha noa iho ahau i ahau e tangi nei, e hamama nei
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
si tienes palabras, respóndeme. habla, porque yo quiero justificarte
ki te mea he kupu tau, utua mai taku: korero, ko taku hoki i pai ai kia whakatikaia tau
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
clamo con todo mi corazón: respóndeme, oh jehovah, y guardaré tus leyes
i whakapaua toku ngakau ki te karanga; whakahokia mai he kupu ki ahau, e ihowa; ka mau i ahau au tikanga
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
escucha, oh jehovah, mi voz con que clamo a ti. ten misericordia de mí y respóndeme
whakarongo mai ki toku reo, e ihowa, ua karanga ahau, tohungia ahau, whakahokia mai hoki he kupu ki ahau
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
¡mira; respóndeme, oh jehovah, dios mío! alumbra mis ojos para que no duerma de muerte
titiro mai, whakahokia mai he kupu ki ahau, e ihowa, e toku atua: whakamaramatia oku kanohi, kei moe ahau i te moe o te mate
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
respóndeme pronto, oh jehovah, porque mi espíritu desfallece. no escondas de mí tu rostro, para que no sea yo como los que descienden a la fosa
hohoro te whakahoki kupu mai ki ahau, e ihowa; ka hemo toku wairua: kei huna tou mata ki ahau; kei rite ahau ki te hunga e heke ana ki te poka
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
(salmo de david) oh jehovah, escucha mi oración; atiende mis ruegos. respóndeme por tu fidelidad, por tu justicia
he himene na rawiri. e ihowa, whakarongo ki taku inoi, kia titaha mai tou taringa ki aku inoi: whakahokia mai he kupu ki ahau i runga i tou pono, i runga i tou tika
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
(al músico principal. con neguinot. salmo de david) ¡respóndeme cuando clamo, oh dios de mi justicia! tú que en la angustia ensanchaste mi camino, ten misericordia de mí y oye mi oración
ki te tino kaiwhakatangi nekinoto. he himene na rawiri. whakahokia mai he kupu ki ahau, e te atua o toku tika, ina karanga ahau: i ahau i te pouri i whakaputaina ahau e koe; kia atawhai ki ahau, whakarongo ki taku inoi
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: