İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
esto realmente me entristeció y me decepcionó mucho.
Я был огорчен и глубоко разочарован этим.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
entonces él, al oír estas cosas, se entristeció mucho, porque era muy rico
Он же, услышав сие, опечалился, потому что был очень богат.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sobre todo, nos entristeció y desalentó profundamente el atentado terrorista de 28 de octubre.
Более всего нас опечалило и огорчило террористическое нападение, совершенное 28 октября.
Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
entristeció al experto independiente enterarse de que en 2009 se mantuvo en gran medida con financiación insuficiente.
Независимый эксперт с огорчением узнал, что в 2009 году испытывалась значительная нехватка соответствующих средств.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a todos nos entristeció el brutal asesinato de un gran líder afgano, el ex presidente rabbani.
Мы все испытали чувство горечи, узнав о подлом убийстве великого афганского лидера, бывшего президента Раббани.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
nos entristeció la violencia desatada en timor oriental, cuyo pueblo trata de ejercer su derecho a la libre determinación.
Мы огорчены насилием в Восточном Тиморе, народ которого стремится воспользоваться своим правом на самоопределение.
Son Güncelleme: 2017-01-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
entonces el rey se entristeció; pero a causa del juramento y de los que estaban con él a la mesa, mandó que se la diesen
И опечалился царь, но, ради клятвы и возлежащих с ним, повелел дать ей,
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ese asesinato me afectó y entristeció profundamente y he instado a las autoridades afganas a que realicen una investigación exhaustiva para hacer comparecer a los autores ante la justicia.
Я был глубоко встревожен и опечален этим убийством и настоятельно призвал афганские власти провести тщательное расследование и привлечь виновных к судебной ответственности.
Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a mí misma me entristeció muchísimo; ¿qué crimen podría ser mayor que las atrocidades cometidas contra jóvenes y niños?
Лично я была глубоко опечалена: разве есть более ужасные преступления, чем злодеяния, совершаемые против молодежи и детей?
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
nos entristeció profundamente el reciente accidente trágico en el que perdieron la vida 12 valientes promotores de la paz, entre ellos el adjunto del alto representante, el embajador gerd wagner.
Мы были глубоко опечалены недавним трагическим несчастным случаем, который отнял жизнь у 12 отважных миротворцев, среди которых был заместитель Высокого представителя посол Герд Вагнер.
Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
también nos entristeció saber que se perpetró otro ataque terrorista en zamboanga, filipinas meridional, el 17 de octubre de 2002, en el cual también hubo pérdida de vidas.
Кроме того, мы с ужасом узнали о другом террористическом нападении на Замбоанга в южной части Филиппин 17 октября 2002 года, также вызвавшем смерть людей.
Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a mi delegación le entristeció enterarse recientemente de que la producción ilícita de adormidera se ha más que triplicado desde 1985 de que la producción ilícita de coca se duplicó durante el período 1985-1994 y de que el uso indebido de sustancias psicotrópicas sigue aumentando.
Моя делегация была весьма опечалена, узнав недавно о том, что незаконное культивирование опийного мака за период с 1985 года более чем утроилось; что незаконное производство коки за период 1985-1994 годов удвоилось; и что продолжает расти злоупотребление психотропными веществами.
Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
el secretario general (habla en inglés): me entristeció profundamente la muerte de alhaji umaru yar'adua, presidente de nigeria y comandante en jefe de las fuerzas armadas del país.
Генеральный секретарь (говорит поанглий-ски): Я с глубокой скорбью узнал о кончине президента Нигерии и главнокомандующего вооруженными силами страны аль-хаджи Умару Яр'Адуи.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
71. el representante de israel señaló que su país había adoptado importantes medidas en la lucha continua contra la delincuencia organizada transnacional y la trata de personas, como lo demostraban los notables logros del país, por ejemplo, la gran reducción del número de víctimas de la trata, y le entristecía profundamente el hecho de que el período de sesiones de la conferencia de las partes en la convención contra la delincuencia organizada se hubiese visto afeado por aquellos que optaban repetidamente por politizar el foro y proponían una y otra vez, de forma retorcida y no acorde con los hechos reales, temas que no tenían cabida en ese foro internacional respetado.
71. Представитель Израиля отметил, что его страна принимает значительные меры в ходе непрекращающейся борьбы с транснациональной организованной преступностью и торговлей людьми, о чем свидетельствуют особые достижения его страны, например существенное сокращение числа жертв торговли людьми, и он был очень опечален тем, что сессия Конференции участников Конвенции об организованной преступности была омрачена теми, кто постоянно стремится политизировать этот форум и снова поднимает, в искаженном виде и не подкрепляя фактами, вопросы, которым нет места в рамках такого авторитетного международного форума.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: