İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
le habríamos tomado de la diestra;
Его б схватили Мы за праву руку,
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
habríamos deseado un resultado más ambicioso.
Нам хотелось бы более значительных результатов.
Son Güncelleme: 2017-01-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
luego, le habríamos seccionado la aorta,
Пересекли бы жилы в нем,
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
habríamos deseado que no lo hubiera hecho.
Лучше бы он этого не делал.
Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
de haber sido ello posible, lo habríamos hecho.
Если бы это было возможно, мы бы это сделали.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
de no ser así, ¿por qué habríamos de hacerlo?
И я испытываю ядерного оружия, иначе зачем нам этим заниматься?
Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
si hubiéramos querido, le habríamos levantado con ellos.
А если бы Мы пожелали, то возвысили бы его имя.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
no habríamos prohibido nada que Él no hubiera prohibido».
Но многобожники все равно опираются на этот бесполезный довод, потому что они хотят любым путем опровергнуть истину, которую принесли посланники. И при этом они прекрасно понимают, что не имеют никакого оправдания своим злодеяниям перед Аллахом.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
no habríamos sido bien dirigidos si no nos hubiera dirigido alá.
Ведь Он направил к нам Своих посланников, разъяснявших нам этот путь истины, который мы бы не нашли без руководства Аллаха.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en nuestra opinión, no es tan exhaustivo como habríamos deseado.
По нашему мнению, он не носит того всеобъемлющего характера, который соответствовал бы нашим желаниям.
Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
habríamos sacado mayor provecho de la sustancia y el análisis.
Было бы полезнее, если бы в нем делался больший упор на вопросах существа и содержался анализ.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
les habríamos dado entonces, por parte nuestra, una magnífica recompensa
Вот тогда Мы даровали бы им от Нас великую награду
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dirán: «si alá nos hubiera dirigido, os habríamos dirigido.
[Вожди] ответят: "Если бы Аллах направил нас на прямой путь, то и мы направили бы вас [туда].
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
si hubiéramos tratado de empezar por el final, no habríamos empezado jamás.
Если бы мы пытались начать с конца, мы вообще не сдвинулись бы с места.
Son Güncelleme: 2017-01-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
si este debate hubiese tenido lugar un poco antes, habríamos podido ahorrar tiempo.
Если бы эта дискуссия прошла чуть раньше, мы могли бы сэкономить время.
Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dicen: «si el compasivo hubiera querido, no les habríamos servido».
[[Всевышний сообщил о том, что многобожники поклонялись ангелам, ссылаясь на то, что так было угодно Самому Аллаху. Во все времена многобожники пытаются оправдаться Его предопределением, но подобное оправдание несостоятельно.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
de haber sabido antes que existía tal oportunidad, tal vez habríamos podido acortar nuestras reuniones.
Если бы сегодня мы знали о такой возможности, то мы могли бы сократить продолжительность нашего заседания.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: