Şunu aradınız:: cuestionaban (İspanyolca - Slovakça)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Spanish

Slovak

Bilgi

Spanish

cuestionaban

Slovak

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İspanyolca

Slovakça

Bilgi

İspanyolca

estas denuncias cuestionaban las prácticas tarifarias de la demandante.

Slovakça

tieto sťažnosti spochybňovali postupy žalobkyne pri stanovovaní taríf.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 10
Kalite:

İspanyolca

el demandante también preguntaba qué aspectos de la directiva 73/239 se cuestionaban y si la carta de

Slovakça

prípad c-191/95, komisia v. nemecko [1998] ecr i-5449, odsek 44.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 10
Kalite:

İspanyolca

los datos pormenorizados sobre la dinámica del mercado no cuestionaban la relevancia de la definición del mercado utilizada en la decisión de reestructuración de 2012.

Slovakça

podrobné údaje o dynamike trhu nespochybňujú relevantnosť definície trhu použitej v rozhodnutí o reštrukturalizácii z roku 2012.

Son Güncelleme: 2014-11-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

en el caso de autos se cuestionaban los servicios proporcionados por una institución sin ánimo de lucro, que sirve de intermediaria entre quienes buscan y quienes ofrecen un servicio de guarda de niños.

Slovakça

súdny dvor poskytol v tejto súvislosti príklad spoločnosti „poštového priečinka“, ktorá nevykonáva žiadnu činnosť na území, kde je umiestnené jej sídlo.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 10
Kalite:

İspanyolca

en especial, no cuestionaban la competitividad del mercado de ee.uu., cuya ausencia, por ejemplo, podría repercutir en el nivel de precios establecido.

Slovakça

predovšetkým nespochybnili konkurencieschopnosť amerického trhu, ktorej absencia by mohla mať napríklad vplyv na úroveň stanovených cien.

Son Güncelleme: 2015-01-18
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Linux2001

İspanyolca

además, las relaciones de competencia invocadas por la demandante a este respecto no son comparables a las que se daban en el asunto van zanten, en el que se cuestionaban los derechos subjetivos protegidos de dicha empresa.

Slovakça

okrem toho konkurenčné vzťahy, na ktoré v tomto ohľade žalobkyňa odkazuje, nie sú porovnateľné so vzťahmi vo veci týkajúcej sa van zantenu, v ktorej došlo k spochybneniu chránených subjektívnych práv.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 10
Kalite:

Referans: Linux2001

İspanyolca

además, de los dos apartados siguientes de la resolución impugnada se deduce que, por lo tanto, la sala de recurso estimó que los albornoces comprendidos en la clase 25 eran los únicos productos que se cuestionaban ante ella.

Slovakça

z nasledujúcich bodov napadnutého rozhodnutia okrem iného vyplýva, že odvolací senát sa tak domnieval, že župany patriace do triedy 25 sú jedinými výrobkami, o ktorých rozhoduje.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 10
Kalite:

Referans: Linux2001

İspanyolca

en el asunto n, antes citado, se cuestionaban las disposiciones del derecho tributario neerlandés con arreglo a las cuales la salida del territorio nacional se asimila a una enajenación de participaciones, que implica la liquidación del impuesto sobre las plusvalías en dicha fecha.

Slovakça

inými opatreniami, ktoré sa považujú za zlučiteľné s právom spoločenstva, sú opatrenia, ktoré neporovnateľné situácie upravujú rozdielnym spôsobom.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 10
Kalite:

Referans: Linux2001

İspanyolca

puesto que ambos recursos cuestionaban la validez del mismo acto, mediante auto del presidente de la sala cuarta ampliada del tribunal de primera instancia de 25 de marzo de 1999, el tribunal de primera instancia suspendió el procedimiento, con arreglo al artículo 47, párrafo tercero, del estatuto del tribunal de justicia (actualmente artículo 54, párrafo tercero, del estatuto del tribunal de justicia), hasta que el tribunal de justicia dictase sentencia.

Slovakça

keďže obidve žaloby sa týkali platnosti toho istého aktu, súd prvého stupňa uznesením predsedu štvrtej rozšírenej komory súdu prvého stupňa z 25. marca 1999 podľa článku 47 tretieho odseku Štatútu súdneho dvora (teraz článok 54 tretí odsek Štatútu súdneho dvora) prerušil konanie až do vyhlásenia rozsudku súdneho dvora.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 10
Kalite:

Referans: Linux2001

Daha iyi çeviri için
7,726,570,688 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam