Şunu aradınız:: pedimos (İspanyolca - Türkçe)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Spanish

Turkish

Bilgi

Spanish

pedimos

Turkish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İspanyolca

Türkçe

Bilgi

İspanyolca

no te pedimos sustento.

Türkçe

biz senden bir rızık istemiyoruz.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

¿por qué no le pedimos consejo?

Türkçe

niçin onun tavsiyesini sormuyoruz?

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

le pedimos a hanako que tocara el piano.

Türkçe

biz hanako'nun piyano çalmasını rica ettik.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

no te pedimos sustento. somos nosotros quienes te sustentamos.

Türkçe

biz senden rızık istemiyoruz, bilakis senin rızkın bize aittir.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

"queremos raw"; lo pedimos todos cuando se presentó la g7.

Türkçe

g7 modelinin duyurusu yapıldığında hepimiz "raw format desteği istiyoruz" demiştik.

Son Güncelleme: 2010-06-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İspanyolca

pedimos a los funcionarios que, por el amor de dios, vean nuestras condiciones».

Türkçe

yalvarıyoruz yetkililere, allah için gelsinler görsünler halimizi"

Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İspanyolca

ayunamos, pues, y pedimos a nuestro dios acerca de esto; y él nos fue propicio

Türkçe

oruç tuttuk ve bu konuda tanrımıza yakardık. o da yakarışımızı yanıtladı.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

¡prescribe a tu gente la azalá y persevera en ella! no te pedimos sustento.

Türkçe

ehline, namaz kılmalarını emret ve sen de devam et namaza.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

y ésta es la confianza que tenemos delante de él: que si pedimos algo conforme a su voluntad, él nos oye

Türkçe

tanrının önünde güvenimiz şu ki, onun isteğine uygun ne dilersek bizi işitir.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

para mantener internet libre y abierto, pedimos a las comunidades, empresas y países que reconozcan estos principios.

Türkçe

internet'i özgür ve açık tutmak için toplumlara, üreticilere ve devletlere bu prensipleri tanımaları için çağrı yapıyoruz.

Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

si en cambio pedimos mucho a una cámara, sería mejor echar un vistazo a la exitosa gama réflex digital de nikon.

Türkçe

ama eğer bir kameradan çok şey bekliyorsanız nikon'un başarılı dslr ürün yelpazesine odaklanmanızı öneririm!

Son Güncelleme: 2010-06-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

y lo hemos conseguido con la canon powershot g9, incluyendo además algunos ajustes que no son necesariamente mejoras; nosotros no pedimos más pixels.

Türkçe

ancak beraberinde pek de gerekli olmayan geliştirilmiş özellikler de vardı; örneğin, kesinlikle talep etmediğimiz, arttırılmış piksel çözünürlüğü gibi.

Son Güncelleme: 2010-06-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

¡a cuántas ciudades, que desdeñaron la orden de su señor y de sus enviados, pedimos cuenta rigurosa e infligimos un castigo horroroso!

Türkçe

nice kent var ki rabbinin ve elçilerinin buyruğuna baş kaldırdı, biz de onu çetin bir hesaba çektik ve ona görülmemiş biçimde azabettik.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

«¡no toquéis la hacienda del huérfano, sino de manera conveniente, hasta que alcance la madurez! ¡dad con equidad la medida y el peso justos! no pedimos a nadie sino según sus posibilidades. sed justos cuando declaréis, aun si se trata de un pariente! ¡sed fieles a la alianza con alá! esto os ha ordenado Él. quizás, así os dejéis amonestar».

Türkçe

ergenlik çağına gelinceye dek, en iyi bir şekilde olmadıkça yetimin malına yaklaşmayın ve ölçeği, teraziyi dosdoğru ölçüp tartın. hiçbir kimseye, kudretinden aşırı bir şey teklif edilmemiştir ve söz söylediğiniz zaman hısımınız bile olsa adaleti mutlaka gözetin ve allah'la ettiğiniz ahde vefa edin. İşte düşünüp öğüt almanız için bunları emretmiştir size.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,787,392,760 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam