Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
ayuda de la unión europea a las víctimas del maremoto del ocáno Índicoresolución del parlamento europeo sobre la reciente catástrofe causada por el tsunami en el océano Índico
Βοήθεια της Ευρωπαϊκής Ένωσης στα θύματα του παλιρροϊκού κύματος στον Ινδικό Ωκεανό
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
el maremoto ha causado, además de pérdidas humanas considerables, serios daños en distintos sectores, de manera destacada la pesca.
Σε τέτοιες περιπτώσεις, δεν χρειάζεται έγκριση από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, κατ' εφαρμογή (ίσων προβλέπει το ευρωπαϊκό δίκαιο ανταγωνισμού.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
hay un enorme déficit de suministros médicos y existen - convengo en elloproblemas estructurales por encima de los recientes desastres del maremoto, etc.
Υπάρχει τεράστια έλλειψη ιατρικοφαρμακευτικών εφοδίων, και θα συμφωνήσω ότι υπάρχουν διαρθρωτικά προβλήματα πάνω και πέρα από τις πρόσφατες καταστροφές από το παλιρροϊκό κύμα κ.λπ.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
a punto de finalizar el año, la gravedad del maremoto que devastó los países del sur y del sudeste asiático provocó una movilización inmediata de la ayuda de urgencia, como adelanto de las operaciones de rehabilitación a más largo plazo.
Η Εpiιτροpiή piρότεινε νέε κατευθυντήριε γραέ 2006-2008 για το σύστηα γενικευένων δασολογικών piροτιήσεων (ΣΓΠ). Το ΣΓΠ είναι ένα βασικό έσο
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
el cine europeo del siglo xxi logo francés, advirtió a los diputados del riesgo de desestabilización que corre el volcán de mururoa, explicando que la onda de choque de una nueva explosión podría hundir el atolón y provocar un maremoto que afectaría a toda la polinesia.
Κατά τον κ. ΘΕΩΝΑ/ΚΚΕ, η Ένωση εμφανίζεται για μια ακόμη φορά να προωθεί έναν άκρατο ανταγωνισμό στο όνομα του κόστους και να αγνοεί ζητήματα ασφαλείας και κοινωνικής πολιτικής.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
tras el terremoto y el maremoto que azotaron nicaragua el 1 de septiembre, el parlamento expresa su solidaridad al pueblo nicaragüense y pide a la comisión, al consejo y a la comunidad internacional que tomen todas las medidas necesarias para frenar el riesgo de epidemias y proporcionar ayuda a los miles de damnificados.
cristiani, πρόεδρο της δημοκρατίας, από τον κ. pacas castro, υπουργό εξωτερικών, καθώς και από άλλα μέλη της κυβερνήσεως.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
el parlamento estuvo presente durante aquel verdadero maremoto en contra de la voluntad de un pueblo que, cansado de las torturas, de las privaciones, del hambre y de las enfermedades, quería acabar con su pasado y estable cer en haití un verdadero estado democrático de derecho.
Το Κοινοβούλιο ήταν παρόν κατά τη διάρκεια αυτού του ξεσηκωμού της θέλησης ενός λαού που, κουρασμένος από τα βασανιστήρια, τις στερήσεις, την πείνα και τις αρρώστιες, ήθελε να σβήσει το παρελθόν του και να εγκαταστήσει στην Αϊτή ένα πραγματικό κράτος δημοκρατικού δικαίου.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: