Şunu aradınız:: hubiera correspondido (İspanyolca - Çince (Modern))

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Spanish

Chinese

Bilgi

Spanish

hubiera correspondido

Chinese

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İspanyolca

Çince (Modern)

Bilgi

İspanyolca

ese papel ha correspondido al capital internacional.

Çince (Modern)

发挥这种作用的是国际资本。

Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

pero los países en desarrollo aún no han correspondido.

Çince (Modern)

但发达国家仍未作出相应的回应。

Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

este acto ejemplar de desprendimiento aún no ha sido correspondido.

Çince (Modern)

这一无私的模范行为并未得到任何其他国家的效仿。

Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

no obstante, los resultados de las investigaciones no se comunicaron a la opinión pública y a la propia misión como hubiera correspondido.

Çince (Modern)

但是,他们未能充分地将调查结果告知公众及特派团本身。

Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

ii) en todos los demás casos, dentro del año siguiente a la fecha en que al funcionario le hubiera correspondido el primer pago.

Çince (Modern)

㈡ 在其他情况下,应在有关工作人员有资格领到第一笔款项之日后一年内提出书面请求。

Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:

İspanyolca

28. las delegaciones podrán intercambiar los turnos que les hayan correspondido.

Çince (Modern)

28. 代表团之间可以交换规定的发言时间。

Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

el sr. girardin ejercerá en el gett durante el tiempo que le hubiera correspondido a la sra. munguí de aguilar, es decir hasta finales de 2003.

Çince (Modern)

girardin先生在专家组的任期将是munguí de aguilar女士的余下的成员任期,也就是于2003年底截止。

Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

la responsabilidad primordial de consolidar la paz en el país siempre ha correspondido al gobierno.

Çince (Modern)

巩固布隆迪和平的首要责任始终应由政府承担。

Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

los funcionarios que no hayan recibido un pago al que tengan derecho sólo podrán obtenerlo si presentan una reclamación por escrito dentro del año siguiente a la fecha en que les hubiera correspondido el pago.

Çince (Modern)

工作人员未收到其应领的款项时,除在有资格领到款项的日期以后一年内提出书面请求,不得补领此种款项。

Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 7
Kalite:

İspanyolca

b) la viuda o concubina o viudo o concubino menor de 40 años de edad, le corresponderá una indemnización equivalente a 3 anualidades de la pensión que le hubiera correspondido.

Çince (Modern)

b) 未满四十(40)岁的寡妇或鳏夫或者生前正在同居的伴侣有权领取死亡补偿金,补偿金额相当于其应得抚恤金三(3)年年金的总和。

Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

447. lamentablemente, armenia no había visto plenamente correspondido su enfoque abierto y constructivo.

Çince (Modern)

447. 令人遗憾的是,亚美尼亚的公开和建设性做法并未得到完全响应。

Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

380. la cuantía de las pensiones a los sobrevivientes se determina sobre la pensión base que recibía o le hubiera correspondido recibir al asegurado por vejez o invalidez total, en la siguiente forma:

Çince (Modern)

生存者的养恤金率取决于被保险人领取或将要领取的如下基本老年养恤金或完全残疾养恤金:

Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

aunque la comunidad internacional ha acogido favorablemente esa iniciativa, hamas ha correspondido con un gesto de violencia injustificada.

Çince (Modern)

国际社会对此表示欢迎,但是哈马斯却以暴力相回报。

Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

en el nuevo régimen de tipos de cambio flotantes el sistema financiero internacional ha quedado sometido a la inestabilidad de las monedas y de otros mercados financieros, caracterizándose por unos tipos de cambio cuyo nivel ha divergido obstinadamente durante largos períodos del que hubiera correspondido a los indicadores económicos fundamentales.

Çince (Modern)

在新的浮动汇率体制下,国际金融体系始终受货币市场和其他金融市场不稳定的影响,而且一个显著的情况是汇率水平长期偏离与经济基本原理相一致的水平。

Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

el autor sostiene que la causa abierta en kirguistán en 2001 había sido remitida por este país a las fuerzas del orden de kazajstán en 2002, y que las autoridades kazajas pretendían juzgarlo por acusaciones relacionadas con los hechos ocurridos en 2001 en kirguistán, como hubiera correspondido si fuera nacional de kazajstán.

Çince (Modern)

提交人说,2002年吉尔吉斯斯坦将他2001年在吉尔吉斯斯坦境内所犯的那起案件,移交给了哈萨克斯坦执法部队,吉尔吉斯斯坦当局决定就2001年在吉尔吉斯斯坦境内的相关事件对他提出起诉。 只要他是吉尔吉斯斯坦公民,吉当局就有权起诉他。

Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

30. el sr. carle (estados unidos de américa) estima que, habida cuenta de que cuba ha pedido votación separada sobre el párrafo 26, hubiera correspondido autorizar al canadá a que explicase su voto.

Çince (Modern)

30. carle先生(美利坚合众国)认为,鉴于古巴建议对第26段进行投票表决,因此本来应当让加拿大对其投票做出解释的。

Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

45. a pesar de figurar en la lista de los países menos adelantados, myanmar ha sido privado durante los últimos 20 años del programa por países del pnud que normalmente le hubiera correspondido y, por lo tanto, no ha sacado pleno provecho de las actividades operacionales de las naciones unidas.

Çince (Modern)

45.尽管缅甸被列为最不发达国家,但在之前20年却没有正常的开发署国家方案,因此没有从联合国业务活动中充分受益。

Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

la empleada tiene asimismo derecho a recibir íntegramente la remuneración y las prestaciones sociales acumuladas antes de la licencia, al igual que todos los aumentos de sueldo y prestaciones que le habrían correspondido si no hubiera tomado la licencia.

Çince (Modern)

此外,雇员除了享受她在休假开始时所应得的工资和福利外,还应加上她在休假这段期间工资和福利可能有的增加。

Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

14. invoca la fuente que el fiscal que acordó la detención en mayo de 2005 no es independiente, pues fue designado nominalmente y en concreto para la investigación de los hechos que se imputan, en lugar de haberse producido una asignación de la investigación al fiscal que le hubiera correspondido por reparto, en la forma ordinaria que prevé una directiva interna de la fiscalía general de la nación.

Çince (Modern)

14.来文提交人称,2005年5月发出逮捕令的检控室不具有独立性,因为它是被特意点名来调查相关行为的,而根据总检察长内部指示中规定的标准程序,该案本应当由指派名录上排在第一位的检察官处理。

Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

- si el hijo muere durante la licencia por maternidad, en cuyo caso la madre tendrá derecho a la licencia que le hubiere correspondido hasta la muerte del hijo, y en ningún caso menos de 42 días a partir del parto.

Çince (Modern)

- 如果婴儿在产假期间死亡,母亲有权休产假直至婴儿死亡之日,但至少自婴儿出生之日起42天。

Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.

Daha iyi çeviri için
7,740,648,826 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam