Şunu aradınız:: hubieran quedado (İspanyolca - Çince (Modern))

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Spanish

Chinese

Bilgi

Spanish

hubieran quedado

Chinese

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İspanyolca

Çince (Modern)

Bilgi

İspanyolca

- cuestiones que hubieran quedado pendientes del 17º período de sesiones;

Çince (Modern)

- 第十七届会议的任何遗留问题;

Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

la corte se mostraba satisfecha con que esos proyectos hubieran quedado probados con el paso del tiempo.

Çince (Modern)

国际法院确信,这些项目经受了时间考验。

Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

el hecho de que las negociaciones entre las partes hubieran quedado inconclusas significaba que no había contrato.

Çince (Modern)

既然当事双方并未完成谈判,也就不存在合同。

Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

h. aprobación de los presupuestos y cualesquiera decisiones que hubieran quedado pendientes y clausura de las reuniones ordinarias y extraordinarias

Çince (Modern)

h. 通过预算和任何未决决定及常会和特别会议闭幕

Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

İspanyolca

sin la cooperación entre el consejo de seguridad y la corte penal internacional algunos de los delitos internacionales más graves hubieran quedado impunes.

Çince (Modern)

如果没有安全理事会与国际刑事法院之间的合作,一些最严重的国际犯罪不可能受到审判。

Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

otras medidas especiales habían servido para facilitar el acceso a la educación superior a personas que, de otro modo, hubieran quedado excluidas.

Çince (Modern)

其他特殊措施还促进了被排斥的人获得高等教育的机会。

Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

el pueblo libanés, que había esperado que los días sombríos de su país hubieran quedado atrás, ha sido brutalmente arrastrado de nuevo a la guerra.

Çince (Modern)

黎巴嫩人民本来希望其国家的黑暗日子已经不复返,现在却被野蛮地拖回战争之中。

Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

según esas previsiones, en el ejercicio hubieran quedado vacantes un promedio mensual de 64 puestos en el cuadro orgánico y 75 en el cuadro de servicios generales.

Çince (Modern)

按照这一预期出缺率,该年每月平均保持专业人员类出缺64个员额和一般事务人员出缺75个员额。

Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

introdujo el programa de aprendizaje acelerado, una intervención paralela destinada a satisfacer las necesidades de educación básica de adultos jóvenes que hubieran quedado excluidos hasta entonces.

Çince (Modern)

利比里亚政府推出了速成学习方案,旨在满足没有受过教育的青壮年的基本教育需求。

Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

el gobierno y las autoridades pertinentes de darfur tomarán todas las medidas necesarias a fin de que las familias que hubieran quedado separadas por el desplazamiento se vuelvan a unir tan pronto como sea posible.

Çince (Modern)

238. 达尔富尔政府和相关当局将采取一切必要措施,使因流离失所失散的亲人尽快团聚。

Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

la ley se aplicaría únicamente a los recursos que hubieran quedado pendientes en cualquier instancia el 27 de julio de 2005, fecha en que se había presentado el proyecto de ley al congreso de los diputados.

Çince (Modern)

该立法仅适用于截至2005年7月27日、即法律草案提交众议院之日仍未结案的任何一级的诉讼。

Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

İspanyolca

47. ai manifestó su preocupación por el hecho de que una cantidad considerable de personas pudieran quedarse o se hubieran quedado ya sin hogar a consecuencia de la restitución de bienes raíces a sus antiguos propietarios.

Çince (Modern)

47. 大赦国际感到关切的是,相当多的人可能或已经由于房产被归还前业主而无家可归。

Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

:: pidieron a los directores de aviación civil, el 18 de abril de 2001 que proporcionaran información sobre todas las aeronaves liberianas que hubieran quedado en tierra en cumplimiento de la medida anunciada.

Çince (Modern)

* 2001年4月18日,请各民航局长提供有关依照利比里亚禁飞命令被禁止飞行的任何利比里亚飞机的资料。

Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

12. en 2003, el crc expresó preocupación por el alto número de denuncias de torturas y malos tratos infligidos a niños por agentes de las fuerzas del orden y lamentó que la mayoría de esas denuncias hubieran quedado sin respuesta.

Çince (Modern)

12. 2003年,儿童权利委员会关注地注意到指称儿童受执法人员虐待和酷刑的数字很高,并表示遗憾说,对这些指称大多没有作出反应。

Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

en la sesión vespertina del lunes 6 de mayo de 2013, la conferencia de las partes tal vez desee abordar cualquier cuestión restante en relación con el tema 4 del programa provisional, incluida la adopción de cualesquiera decisiones que hubieran quedado pendientes.

Çince (Modern)

缔约方大会不妨于2013年5月6日星期一下午的会议上讨论临时议程项目4下的任何未决事项,包括通过所有其他剩余的决定。

Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

al tratar la cuestión de la migración, se hacía un llamamiento a la asistencia para las mujeres migrantes, así como para las mujeres que hubieran quedado sin apoyo en las zonas rurales, y se señalaba también el número cada vez mayor de mujeres refugiadas.

Çince (Modern)

在处理移徙问题上,呼吁援助移徙妇女以及被留在农村地区的无助妇女。 它还提请注意难民妇女人数日增的现象。

Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

271. la comisión expresó su agradecimiento al presidente de su 45º período de sesiones por el informe presentado y por haberse asegurado de transmitir el mensaje de la cnudmi a la reunión de alto nivel y de que los aspectos de la labor de la comisión hubieran quedado debidamente reflejados en la reunión de alto nivel y en su documento final.

Çince (Modern)

271. 委员会感谢第四十五届会议主席所作的报告并确保了向高级别会议传达贸易法委员会的意见,使得贸易法委员会工作的各个方面在高级别会议及其成果文件中得到的适当反映。

Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

la poligamia también ha constituido una solución en otras épocas cuando muchos varones morían en las guerras; esa práctica permitía que las mujeres que de otro modo hubieran quedado privadas de esposo obtuvieran la posición social de mujeres casadas y, por ende, sostén financiero.

Çince (Modern)

在战时,当许多男子死亡的情况发生时,一夫多妻也提供了一个解决方案;它使那些失去丈夫的妇女在社会上拥有妻子的身份,有了生活费来源。

Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

no obstante, el comité observó que, de ser expulsado el autor a somalia, sus lazos familiares hubieran quedado irreparablemente destruidos, ya que su familia no habría podido visitarlo ahí y los medios para que el autor y su familia en el canadá mantuvieran una correspondencia regular habrían sido limitados.

Çince (Modern)

在这起案件中,委员会注意到,虽然当事人就提交人与母亲和姐妹的家庭关系存在争议,但如果将他驱逐到索马里,他的家庭关系将中断,对他造成不可弥补的损害,因为他的家人不能去探访他,提交人也无钱与在加拿大的家人保持定期通信。

Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

8. insta también a los gobiernos a que, con la asistencia de los organismos, fondos y programas competentes de las naciones unidas y de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, creen un clima y unas condiciones que permitan hacerse cargo de los niños que hubieran quedado huérfanos a causa del sida y prestarles apoyo;

Çince (Modern)

8. 还敦促各国政府在有关联合国机构、各基金和计划署、各政府间组织和非政府组织的协助下创造环境和条件,照顾和支持因患艾滋病而被遗弃的儿童;

Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,775,908,684 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam