İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
pues no lo penséis, bellaco descomulgado, que sin duda lo estás, pues has puesto lengua en la sin par dulcinea.
don't fancy it, impious scoundrel, for that beyond a doubt thou art, since thou hast set thy tongue going against the peerless dulcinea.
Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
-olvidábaseme de decir que advierta vuestra merced que queda descomulgado por haber puesto las manos violentamente en cosa sagrada: juxta illud: si quis suadente diabolo, etc.
i forgot to mention that before he did so he said to don quixote, "remember that you stand excommunicated for having laid violent hands on a holy thing, juxta illud, si quis, suadente diabolo."
Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
-¿pensáis -le dijo a cabo de rato-, villano ruin, que ha de haber lugar siempre para ponerme la mano en la horcajadura, y que todo ha de ser errar vos y perdonaros yo? pues no lo penséis, bellaco descomulgado, que sin duda lo estás, pues has puesto lengua en la sin par dulcinea.
"do you think," he said to him after a pause, "you scurvy clown, that you are to be always interfering with me, and that you are to be always offending and i always pardoning?
Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor