Şunu aradınız:: efrateo (İspanyolca - İngilizce)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Spanish

English

Bilgi

Spanish

efrateo

English

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İspanyolca

İngilizce

Bilgi

İspanyolca

david era hijo de isaí, un efrateo que vivía en belén de judá. en tiempos de saúl, isaí era ya de edad muy avanzada, y tenía ocho hijos.

İngilizce

now david was the son of an ephrathite named jesse, who was from bethlehem in judah. jesse had eight sons, and in saul's time he was old and well advanced in years.

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

12 era david hijo de un efrateo de belén de judá, llamado jesé, que tenía ocho hijos. en tiempo de saúl este hombre era ya anciano, muy entrado en años.

İngilizce

12 now david was the son of that ephrathite of beth-lehem-judah named jesse, who had eight sons; and he was an old man in saul's day, and far on in years.

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

ahora bien, david era hijo de un hombre efrateo de belén de judá, que se llamaba isaí y que tenía ocho hijos. en los días de saúl este hombre era anciano, de edad muy avanzada

İngilizce

now david was the son of that ephrathite of bethlehemjudah, whose name was jesse; and he had eight sons: and the man went among men for an old man in the days of saul.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

12 y david era hijo de aquel hombre efrateo de belen de juda, cuyo nombre era isai, el cual tenia ocho hijos; y en el tiempo de saul este hombre era viejo y de gran edad entre los hombres.

İngilizce

12 now david was the son of that ephrathite of bethlehem-judah whose name was jesse; and he had eight sons; and the man was old in the days of saul, advanced [in years] among men.

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

26 . y jeroboam, hijo de nabat, un efrateo de sereda, cuya madre, una mujer viuda, se llamaba zerúa, era siervo de salomón y se rebeló contra el rey.

İngilizce

26 also, jeroboam son of nebat rebelled against the king. he was one of solomon’s officials, an ephraimite from zeredah, and his mother was a widow named zeruah.

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

"también jeroboam hijo de nabat, efrateo de sereda, siervo de salomón, cuya madre se llamaba zerúa, la cual era viuda, alzó su mano contra el rey… y este varón jeroboam era valiente y esforzado; y viendo salomón al joven que era hombre activo, le encomendó todo el cargo de la casa de josé. aconteció, pues, en aquel tiempo, que saliendo jeroboam de jerusalén, le encontró en el camino el profeta ahías silonita, y éste estaba cubierto con una capa nueva; y estaban ellos dos solos en el campo. y tomando ahías la capa nueva que tenía sobre sí, la rompió en doce pedazos, y dijo a jeroboam: toma para ti los diez pedazos; porque así dijo el señor dios de israel: he aquí yo rompo el reino de la mano de salomón, y a ti te daré diez tribus; y él tendrá una tribu por amor a david mi siervo, y por amor a jerusalén, ciudad que yo he elegido de todas las tribus de israel."

İngilizce

"and jeroboam the son of nebat, an ephrathite of zereda, solomon’s servant, whose mother’s name was zeruah, a widow woman, even he lifted up his hand against the king .. and the man jeroboam was a mighty man of valor: and solomon seeing the young man that he was industrious, he made him ruler over all the charge of the house of joseph. and it came to pass at that time when jeroboam went out of jerusalem, that the prophet ahijah the shilonite found him in the way; and he had clad himself with a new garment; and they two were alone in the field: and ahijah caught the new garment that was on him, and rent it in twelve pieces: and he said to jeroboam, take thee ten pieces: for thus saith the lord, the god of israel, behold, i will rend the kingdom out of the hand of solomon, and will give ten tribes to thee: (but he shall have one tribe for my servant david’s sake, and for jerusalem’s sake, the city which i have chosen out of all the tribes of israel:)"

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,785,372,528 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam