Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
la complejidad de las relaciones entre las políticas comerciales y climáticas se debe a este encabalgamiento de ciclos temporales.
it is the overlap between these timeframes that makes the relationship between trade and climate policy so complex.
continuidad de representación cartográfica en todo el atlas con una unidad de lectura para cada doble página y encabalgamiento homogéneo entre las hojas.
continuity of cartographic representation in all the atlas with a unit of reading for each double page between the sheets.
la coordinación, a menudo muy débil, entre los programas e intermediarios, entraña igualmente algunos riesgos de encabalgamiento.
an often very weak coordination between programmes and intermediaries also leads to certain risk of overlap.
el límite entre los grados queda difuminado por el encabalgamiento, debido a que los usuarios utilizan, con objetivos idénticos, magnesita de diversos grados y de diversas fuentes de suministro.
the boundary between the grades is blurred by overlapping usage since users do use, for identical purposes, magnesite of different grades and from different sources of supply.
61. el sr. ali khan considera que, más que de duplicaciones entre los diferentes órganos de las naciones unidas, convendría hablar de encabalgamiento de sus actividades, lo cual es inevitable, sobre todo en lo que respecta a la comisión y la subcomisión, ya que esos dos órganos trabajan por la promoción de los derechos humanos en el mundo.
61. mr. ali khan said that it would be better to speak, not of duplication between the different united nations bodies, but rather of an overlap in their activities; that was inevitable, particularly with regard to the commission, and the sub-commission, since those two bodies were both devoted to the promotion of human rights throughout the world.