Şunu aradınız:: por escritura de divorcio notarial 77 ... (İspanyolca - İngilizce)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Spanish

English

Bilgi

Spanish

por escritura de divorcio notarial 77 de fecha

English

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İspanyolca

İngilizce

Bilgi

İspanyolca

o el autor estaba en karachi en aquel momento o bien la escritura de divorcio es una prueba de su falta de credibilidad.

İngilizce

either the author was in karachi at the time, or the divorce deed is evidence of his lack of credibility.

Son Güncelleme: 2016-11-29
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

İspanyolca

en la escritura de divorcio notarial o en la sentencia de divorcio, se establecerán los pronunciamientos respecto a la patria potestad, donde como regla se otorga a ambos padres sobre sus hijos menores, así como sobre guarda y cuidado, régimen de comunicación y pensión alimentaria.

İngilizce

710. notarial certificates of divorce or court decisions granting divorce shall specify the arrangements pertaining to parental rights. as a rule, both parents are granted parental rights over their minor children, as well as in respect of custody and upbringing, communications and child support payments.

Son Güncelleme: 2016-11-29
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

en cuanto a la escritura de divorcio, que el estado parte menciona específicamente por la contradicción en las fechas, el autor responde que el procedimiento de divorcio fue organizado por su hermano cuando el autor se encontraba ya en el canadá.

İngilizce

regarding the divorce deed, which is specifically addressed by the state party in light of conflicting dates, the author responds that the divorce procedure was organized by his brother when the author was already in canada.

Son Güncelleme: 2016-11-29
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

İspanyolca

4.4 el estado parte señaló también una contradicción en relación con la escritura de divorcio del autor, de fecha 26 de octubre de 2007, en la que constan como motivos del autor para solicitar el divorcio que este se había percatado de que no podía seguir manteniendo una relación matrimonial normal con su esposa.

İngilizce

4.4 the state party also noted a contradiction concerning the author's divorce deed, dated 26 october 2007, which provides the author's reasons for seeking divorce as that he found he could no longer maintain a normal matrimonial relationship with his wife.

Son Güncelleme: 2016-11-29
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

İspanyolca

el autor era propietario de la octava parte de una casa y de un edificio en vinohadry, praga, y bajo coacción transfirió al estado checoslovaco su participación en esas propiedades por escritura de donación el 15 de septiembre de 1961.

İngilizce

2.2 the author owned one-eighth of a house and a building in vinohadry, prague, and under duress transferred his share of these properties to the czechoslovak state by a deed of gift on 15 september 1961.

Son Güncelleme: 2016-11-29
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

e) decreto nº 77 de fecha 13 de mayo de 1997: constituye la comisión ad hoc que tendrá por misión elaborar un plan de retorno de los ecuatoguineanos residentes en el extranjero.

İngilizce

(e) decree no. 77 of 13 may 1997 sets up the ad-hoc commission responsible for drawing up a plan for the return of guineans living abroad.

Son Güncelleme: 2016-11-29
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

sobre la base de un acuerdo ejecutado de conformidad con la ley nº 87/1991, la empresa estatal de vivienda del distrito 3 de praga devolvió las propiedades mencionadas a sus dueños originales o a sus herederos por escritura de fecha 25 de marzo de 1992, reconociendo que la escritura de donación de 1961 había sido otorgada bajo coacción.

İngilizce

on the basis of an agreement executed pursuant to act no. 87/1991, the state-owned prague 3 housing enterprise returned the above properties to the original owners or their heirs, by deed of 25 march 1992, acknowledging that the deed of gift of 1961 had been executed under duress.

Son Güncelleme: 2016-11-29
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

el hecho de que no haya aparecido aún ninguna escritura de este tipo en yacimientos del cuarto milenio antes de cristo, e incluso de fecha anterior, se explica bien suponiendo que la escritura de los primeros milenios se registró exclusivamente en materiales escriptorios perecederos, tiempo ha desintegrados, como el pergamino, el papiro o la madera.

İngilizce

the fact that no writing of this kind has yet appeared at sites of the fourth millennium b.c. and even earlier is explained away by postulating that the writing of earlier millenniums was recorded exclusively on perishable mediums that vanished long ago, such as parchment, papyrus or wood.

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

264. la ley no. 27495 de fecha 6 de julio del año 2002 crea dos nuevas causales de divorcio, aplicables como sus similares, para mujeres y hombres, éstas son:

İngilizce

264. law 27495 of 6 july 2002 creates two new grounds for divorce, applicable in the same manner for women and men. these are:

Son Güncelleme: 2016-11-29
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

33. omán indicó que en virtud del decreto real 69/77 de fecha 25 de octubre de 1977 había adoptado medidas para suscribir las convenciones internacionales relativas a la prohibición y prevención de la importación y el transporte ilícitos de bienes culturales, aparte de las leyes nacionales con que contaba para proteger los bienes de ese tipo.

İngilizce

33. oman indicated that it had taken action to accede to the international conventions related to the prohibition and prevention of the illicit importation and transport of cultural property, by virtue of royal decree 69/77, issued on 25 october 1977, in addition to national laws governing the protection of such property.

Son Güncelleme: 2016-11-29
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

77. de acuerdo con la circular del ministerio de justicia de fecha 14 de septiembre de 1979 sobre la reclusión en régimen de incomunicación, puede incomunicarse a un recluso si se considera necesario por razones de orden o seguridad, para impedir actividades punibles o por razones de salud, por ejemplo, para impedir el contagio.

İngilizce

77. pursuant to the circular of the ministry of justice dated 14 september 1979 on placing inmates in solitary confinement, forced solitary confinement may be carried out if necessary for reasons of order or security, to prevent punishable activity or for health reasons, for example to prevent infection.

Son Güncelleme: 2016-11-29
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

por la presente escritura de fecha 4 de septiembre de 2007 entre biscayne bay lofts, l.l.c., una compañía de responsabilidad limitada del estado de florida (el “otorgante”), cuya dirección postal es 17850 west dixie highway, second floor, north miami beach, florida 33160, y jorge luis ortega sánchez, soltero (el “beneficiario”), cuya dirección postal es 665 ne 25th street, unit 2301, miami, florida 33137, se hace constar:

İngilizce

this indenture made as of september , 2007, between biscayne bay lofts, l.l.c., a florida limited liability company (“grantor”), whose post office address is 17850 west dixie highway, second floor, north miami beach, florida 33160 and jorge luis ortega sÁnchez, a single man (“grantee”), whose post office address is 665 ne 25th street, unit 2301, miami, fl 33137. witnesseth

Son Güncelleme: 2012-11-09
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.

Daha iyi çeviri için
7,772,824,734 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam