Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
condenamos las prácticas arbitrarias utilizadas por las autoridades indonesias, convirtiendo las elecciones en una verdadera farsa.
vi fördömer de godtyckliga metoder som utövas av de indonesiska myndigheterna och som gör valen till en riktig fars.
si no crea valor y, por tanto, no tiene justificación comercial, el acuerdo es una farsa y equivale a un cártel.
i sådana fall, där avtalet inte skapar något värde och därför inte har någon giltig företagsekonomisk grund, är arrangemanget falskt och utgör en kartell.
si el grupo automovilístico renault lleva a cabo su puesta en escena de terror, infringiendo la legislación comunitaria, estaríamos ante una farsa de aupa.
ta frågan om överkapaciteten. det finns företag som har överkapacitet och måste avveckla den, och det finns andra som har mer än ett års leveranstid på vissa modeller, trots att det inte några billiga bilar.
le echaron seis años de cárcel por corrupción, después de lo que casi todos los observadores exteriores consideraron una farsa procesal que era una parodia de cualquier noción de justicia.
han fick sex års fängelse för korruption, efter vad de flesta utomstående observatörer betraktar som en farsliknande rättegång, som var en travesti på varje form av rättvisa.
en una farsa de juicio, 15 personas han sido condenadas a muerte en guinea ecuatorial y 117 han sido juzgadas y condena das también a diferentes penas, además de ser torturadas.
befolkningen i ekvatorialguinea har lidit under diktaturer de senaste 30 åren.
esta asamblea y, sobre todo, nuestro grupo político fue ron los que señalaron que la conferencia europea sería una farsa si se convertía sólo un marco social para hacerse de vez en cuando alguna foto.
det var det här parlamentet, och framför allt också den här gruppen, som påpekade att den europeiska konferensen kommer att bli en fars, om det bara är en samhällelig ram, om det bara kommer an på foton då och då.
las naciones unidas, la unión europea y la comunidad internacional en general tiene que mantener la presión so bre indonesia para que ésta acepte una presencia militar que garantice la neutralidad del referéndum e impida que se convierta en una farsa de imprevisibles consecuencias sangrientas.
fn, europeiska unionen och det internationella samfundet i allmänhet måste fortsätta att trycka på indonesien för att landet skall acceptera en militär närvaro som garanterar neutraliteten i folkomröstningen och förhindrar att denna blir en fars, med de blodiga konsekvenser som går att förutse.
ayer mismo, sin embargo, mobutu dio muestras de un nuevo acto de fuerza al substituir al primer ministro civil por uno militar y demostrar una vez más que la existencia de instituciones democráticas es sólo una farsa, aunque el hecho de haber obrado así no era necesario.
regimens politiska och militära strukturer faller hursomhelst sönder under trycket från rebellernas väpnade styrkor som leds av laurent-desiré kabila och som numera kontrollerar mer än en tredjedel av zaire.
es una restricción especialmente grave con arreglo al artículo 4, apartado 1, letra a), el que los competidores establezcan cánones periódicos variables recíprocos en circunstancias en que la licencia es una farsa porque no persigue hacer posible una integración real de tecnologías complementarias u otro objetivo procompetitivo.
det är fråga om en särskilt allvarlig begränsning enligt artikel 4.1 a, om konkurrenter föreskriver ömsesidiga löpande licensavgifter om licensen är falsk, eftersom dess syfte inte är att möjliggöra integrering av kompletterande teknik eller att uppnå ett konkurrensfrämjande syfte.