Şunu aradınız:: dödsklagan (İsveççe - Almanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Swedish

German

Bilgi

Swedish

dödsklagan

German

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İsveççe

Almanca

Bilgi

İsveççe

några fromma män begrovo dock stefanus och höllo en stor dödsklagan efter honom.

Almanca

es bestatteten aber stephanus gottesfürchtige männer und hielten eine große klage über ihn.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

då nu urias hustru hörde att hennes man uria var död, höll hon dödsklagan efter sin man.

Almanca

und da urias weib hörte, daß ihr mann, uria, tot war, trug sie leid um ihren eheherrn.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

ja, i alla vingårdar skall dödsklagan ljuda, ty jag skall gå fram mitt ibland eder, säger herren.

Almanca

in allen weinbergen wird wehklagen sein; denn ich will unter euch fahren, spricht der herr.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

ja, på den tiden skall i jerusalem hållas stor dödsklagan, sådan den var, som hölls i hadadrimmon på megiddons slätt.

Almanca

zu der zeit wird große klage sein zu jerusalem, wie die war bei hadad-rimmon im felde megiddos.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

och sara dog i kirjat-arba, det är hebron, i kanaans land. och abraham kom och höll dödsklagan efter sara och begrät henne.

Almanca

und starb in kirjat-arba, das hebron heißt, im lande kanaan. da kam abraham, daß er sie beklagte und beweinte.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

du människobarn, se, genom en plötslig död skall jag taga ifrån dig den som är dina ögons lust, men du må icke hålla dödsklagan eller gråta eller fälla tårar.

Almanca

du menschenkind, siehe, ich will dir deiner augen lust nehmen durch eine plage, aber du sollst nicht klagen noch weinen noch eine träne lassen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

och samuel dog, och hela israel församlade sig och höll dödsklagan efter honom; och de begrovo honom där han bodde i rama. och david stod upp och drog ned till öknen paran.

Almanca

und samuel starb; und das ganze israel versammelte sich und trug leid um ihn, und sie begruben ihn in seinem hause zu rama. david aber machte sich auf und zog hinab in die wüste pharan.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

du dotter mitt folk, höll dig i sorgdräkt, vältra dig i aska, höj sorgelåt likasom efter ende sonen, och håll bitter dödsklagan; ty plötsligt kommer förhärjaren över oss.

Almanca

o tochter meines volks, zieh säcke an und lege dich in asche; trage leid wie um einen einzigen sohn und klage wie die, so hoch betrübt sind! denn der verderber kommt über uns plötzlich.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

när de nu kommo till goren-haatad, på andra sidan jordan, höllo de där en mycket stor och högtidlig dödsklagan, och han anställde en sorgefest efter sin fader i sju dagar.

Almanca

da sie nun an die tenne atad kamen, die jenseit des jordans liegt, da hielten sie eine gar große und bittere klage; und er trug über seinen vater leid sieben tage.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

och släkterna i landet skola hålla dödsklagan var för sig: davids hus släkt för sig, och dess kvinnor för sig, natans hus' släkt för sig, och dess kvinnor för sig,

Almanca

und das land wird klagen, ein jegliches geschlecht besonders: das geschlecht des hauses david besonders und ihre weiber besonders; das geschlecht des hauses nathan besonders und ihre weiber besonders;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

ty så säger herren: du skall icke gå in i något sorgehus och icke begiva dig åstad för att hålla dödsklagan, ej heller ömka dem; ty jag har tagit bort min frid ifrån detta folk, säger herren, ja, min nåd och barmhärtighet.

Almanca

denn so spricht der herr: du sollst nicht zum trauerhaus gehen und sollst auch nirgend hin zu klagen gehen noch mitleiden über sie haben; denn ich habe meinen frieden von diesem volk weggenommen, spricht der herr, samt meiner gnade und barmherzigkeit,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,782,185,628 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam