İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
departementet hänvisade till att entras ingående balansräkning utarbetats med hjälp av kapitalvärdesmetoden.
ministeriö viittasi siihen, että entran avaava tase laadittiin käyttämällä nykyarvomenetelmää.
Son Güncelleme: 2014-11-18
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Övervakningsmyndigheten har ingen anledning att ifrågasätta giltigheten i kapitalvärdesmetoden som använts för att upprätta entras ingående balansräkning.
eftan valvontaviranomaisella ei ole syytä kyseenalaistaa nykyarvomenetelmää, jota käytettiin, kun laadittiin entran avaava tase.
Son Güncelleme: 2014-11-18
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
vidare utesluter inte kapitalvärdesmetoden att man använder ”fysiska” stratifieringskriterier, utan metoderna kan kombineras.
pääoma-arvot eivät myöskään sulje pois mahdollisuutta käyttää fyysisiä ositusperusteita, vaan ne voidaan yhdistää.
Son Güncelleme: 2014-11-18
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
de nationella regleringsmyndigheterna bör utvärdera lönsamheten i flaggskeppsprodukterna på grundval av en dynamisk flerperiodsanalys, t.ex. med kapitalvärdesmetoden.
kansallisten sääntelyviranomaisten olisi arvioitava lippulaivatuotteiden kannattavuutta soveltaen dynaamista usean ajanjakson analyysia, kuten diskontatun kassavirran (dcf) menetelmää.
Son Güncelleme: 2014-11-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
därför argumenterar norge i princip att om man hypotetiskt skulle ha beslutat att underställa entra normala skyldigheter i fråga om punktskatt, skulle regeringen i alla fall valt kapitalvärdesmetoden och använt samma premisser för att beräkna försäljningspriset.
näin ollen norja itse asiassa toteaa, että siinäkin hypoteettisessa tilanteessa, jossa se olisi päättänyt periä entralta tavanomaiset asiakirja- ja rekisteröintimaksut, se olisi yhä valinnut nykyarvomenetelmän ja perustanut myyntihinnan laskemisen samoille oletuksille.
Son Güncelleme: 2014-11-18
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i det föreliggande ärendet skulle det dock ha varit överlåtaren som belastades eftersom den metod som användes för att beräkna entras tillgångar i den ingående balansräkningen utgick från följande premiss (ej auktoriserad översättning): ”i sådana fall, och när kapitalvärdesmetoden används, skall alla kostnader för köpet dras av från köpeskillingen, eftersom de ingår i värderingsmetoden och köparen annars inte kan erhålla lämplig räntabilitet ….).”
tarkasteltavana olevassa tapauksessa maksurasituksesta vastaisi myyjä, sillä menetelmä, jota sovellettiin kiinteistöjen arvon määrityksessä entran avaavaan taseeseen, merkitsi seuraavaa (epävirallinen käännös): ”tällaisessa tapauksessa ja kun käytetään nykyarvomenetelmää, kaikentyyppiset ostoon liittyvät kustannukset vähennetään ostohinnasta, sillä kaikki osat kuuluvat varsinaiseen arvostusmenetelmään, sillä muutoin ostaja ei saavuta edellytettyä tuottoa (…)”.
Son Güncelleme: 2014-11-18
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: