Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
kommissionen ska inte ingå något avtalsförhållande med det nationella programkontoret innan förhandsbedömningen har accepterats.
la commission n’établit aucune relation contractuelle avec l’agence nationale tant que l’évaluation de conformité ex-ante n’a pas été acceptée.
kommissionen ska inte ingå något avtalsförhållande med det nationella programkontoret förrän den har godkänt förhandsbedömningen.
la commission n'établit aucune relation contractuelle avec l'agence nationale tant que l'évaluation de conformité ex-ante n'a pas été acceptée.
den bör endast ligga till grund för ett avtalsförhållande om parterna gemensamt beslutar sig för att använda den.
il ne devrait régir la relation contractuelle que lorsque les parties décident ensemble de l'appliquer.
konsumenten bör dock ha rätt att säga upp varje avtalsförhållande som sammanlagt varar under en längre period än 12 månader.
le consommateur devrait toutefois avoir le droit de mettre un terme à toute relation contractuelle qui, au total, a une durée supérieure à 12 mois.
informationen bör bl.a. grunda sig på regelbundna rapporter från ecowas inom ramen för dess avtalsförhållande med kommissionen.
ces informations devront notamment être fondées sur des rapports réguliers fournis par la cedeao dans le cadre de sa relation contractuelle avec la commission.
direktiv 77/187 kan således tillämpas när det saknas ett direkt avtalsförhållande mellan två företag som, av en offentligrättslig juridisk
par jugement du 17 juin 1996, le vantaan käräjäoikeus a fait droit au recours de mm. liskojärvi et juntunen.
d) tillämpning av ett särskilt avtalsförhållande mellan tjänsteleverantören och tjänstemottagaren som hindrar eller begränsar ett oberoende tillhandahållande av tjänster.
d) l'application d'un régime contractuel particulier entre le prestataire et le destinataire qui empêche ou limite la prestation de service à titre indépendant;
d) tillämpning av ett särskilt avtalsförhållande mellan tjänsteleverantören och mottagaren av tjänsterna som hindrar eller inskränker ett oberoende tillhandahållande av tjänster.
d) l’application d’un régime contractuel particulier entre le prestataire et le destinataire qui empêche ou limite la prestation de service à titre indépendant;
av detta följer att internationella sedvanerättsliga regler som avser upphörande och suspension av ett avtalsförhållande till följd av en fundamental förändring av omständigheter binder gemenskapens institutioner och hör till gemenskapernas rättsordning.
il en résulte qu'une déclaration d'invalidité du règlement litigieux en raison de sa contrariété avec des règles de droit international coutumier permettrait aux justiciables d'invoquer directement les droits au traitement préférentiel que leur accorde l'accord de coopération.
ett samriskföretag är ett avtalsförhållande mellan europeiska gemenskaperna och en eller flera parter (samägarna) om att inleda en gemensamt kontrollerad ekonomisk verksamhet.
une coentreprise est un accord contractuel en vertu duquel les ce et une ou plusieurs parties (les "coentrepreneurs") conviennent d'exercer une activité économique sous contrôle conjoint.
armenien fortsatte att dra nytta av eu:s gsp+-tullförmåner och sonderande samtal inleddes i november 2014 om ett eventuellt nytt avtalsförhållande mellan eu och armenien.
l'arménie a continué de bénéficier du spg et des préférences tarifaires de l'ue et des entretiens exploratoires ont été engagés en novembre 2014 concernant une éventuelle nouvelle relation contractuelle entre l'ue et l'arménie.
(x) innan de ingår ett avtalsförhållande ska de informera de personer som vill använda en kvalificerad betrodd tjänst om de exakta villkor som gäller för användning av den tjänsten.
(x) avant d'établir une relation contractuelle, informent toute personne désireuse d'utiliser un service de confiance qualifié des conditions précises relatives à l'utilisation de ce service;
dessutom är den argentinska lagstiftningens allmänna bestämmelser om skadeståndsansvar (både inom och utanför ett avtalsförhållande) tillämpliga på lagstridig behandling av personuppgifter genom vilken de berörda personerna vållas skada.
par ailleurs, les dispositions du droit argentin relatives à la responsabilité civile (contractuelle et extra-contractuelle) s'appliquent en cas de traitement illicite portant préjudice aux personnes concernées.
31 verkan mellan parterna i målet vid den nationella domstolen eller ett avtalsförhållande mellan två oberoende företag (distributionsavtal). jag kommer nedan att ta i betraktande vart och ett av dessa två antaganden.
principal ou d’une relation contractuelle entre deux entreprises indépendantes (contrat de distribution), hypothèses qu’il convient d’envisager tour à tour ci-après.
g) indirekt deltagare: ett kreditinstitut enligt definitionen i b första strecksatsen med ett avtalsförhållande till ett institut, som deltar i ett system, som utför överföringsuppdrag enligt definitionen i i), varigenom ovan nämnda kreditinstitut ges möjlighet att utföra överföringsuppdrag genom systemet.
g) «participant indirect»: un établissement de crédit tel que défini au point b), premier tiret, ayant une relation contractuelle avec une institution participant au système, qui exécute des ordres de transfert tels que définis au point i), premier tiret, qui permet à l'établissement de crédit précité de passer des ordres de transfert par l'intermédiaire du système;