Şunu aradınız:: världens (İsveççe - Habeşistan Dili (Amharca))

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Swedish

Amharic

Bilgi

Swedish

världens

Amharic

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İsveççe

Habeşistan Dili (Amharca)

Bilgi

İsveççe

så länge jag är i världen, är jag världens ljus.»

Habeşistan Dili (Amharca)

በዓለም ሳለሁ የዓለም ብርሃን ነኝ።

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

i fråga om dom, ty denna världens furste är nu dömd.

Habeşistan Dili (Amharca)

ስለ ፍርድም፥ የዚህ ዓለም ገዥ ስለ ተፈረደበት ነው።

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

i ären världens ljus. icke kan en stad döljas, som ligger uppe på ett berg?

Habeşistan Dili (Amharca)

እናንተ የዓለም ብርሃን ናችሁ። በተራራ ላይ ያለች ከተማ ልትሰወር አይቻላትም።

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

och vi hava själva sett, och vi vittna om att fadern har sänt sin son till att vara världens frälsare.

Habeşistan Dili (Amharca)

እኛም አይተናል አባትም ልጁን የዓለም መድኃኒት ሊሆን እንደ ላከው እንመሰክራለን።

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

sammalunda höllos ock vi, när vi voro barn, i träldom under världens »makter».

Habeşistan Dili (Amharca)

እንዲሁ እኛ ደግሞ ሕፃናት ሆነን ሳለን ከዓለም መጀመሪያ ትምህርት በታች ተገዝተን ባሪያዎች ነበርን፤

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

såsom han ju, förrän världens grund var lagd, har utvalt oss i honom till att vara heliga och ostraffliga inför sig.

Habeşistan Dili (Amharca)

ዓለም ሳይፈጠር፥ በፊቱ ቅዱሳንና ነውር የሌለን በፍቅር እንሆን ዘንድ በክርስቶስ መረጠን።

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

härefter talar jag icke mycket med eder, ty denna världens furste kommer. i mig finnes intet som hör honom till;

Habeşistan Dili (Amharca)

ከእንግዲህ ወዲህ ከእናንተ ጋር ብዙ አልናገርም፥ የዚህ ዓለም ገዥ ይመጣልና፤ በእኔ ላይም አንዳች የለውም፤

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

välsignad vare vår herres, jesu kristi, gud och fader, som i kristus har välsignat oss med all den himmelska världens andliga välsignelse,

Habeşistan Dili (Amharca)

በክርስቶስ በሰማያዊ ስፍራ በመንፈሳዊ በረከት ሁሉ የባረከን የጌታችን የኢየሱስ ክርስቶስ አምላክና አባት ይባረክ።

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

gud har utvalt adam och noa och abrahams ätt och `imrans ätt [och upphöjt dem] över världens alla människor;

Habeşistan Dili (Amharca)

አላህ አደምን ፣ ኑሕንም ፣ የኢብራሂምንም ቤተሰብ ፣ የዒምራንንም ቤተሰብ በዓለማት ላይ መረጠ ፡ ፡

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

i trolösa avfällingar, veten i då icke att världens vänskap är guds ovänskap? den som vill vara världens vän, han bliver alltså guds ovän.

Habeşistan Dili (Amharca)

አመንዝሮች ሆይ፥ ዓለምን መውደድ ለእግዚአብሔር ጥል እንዲሆን አታውቁምን? እንግዲህ የዓለም ወዳጅ ሊሆን የሚፈቅድ ሁሉ የእግዚአብሔር ጠላት ሆኖአል።

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

detta icke sagt i allmänhet, om alla denna världens otuktiga människor eller om giriga och roffare eller om avgudadyrkare; annars måsten i ju rymma ur världen.

Habeşistan Dili (Amharca)

በጠቅላላው የዚህን ዓለም ሴሰኞችን፥ ወይም ገንዘብን የሚመኙትን ነጣቂዎችንም፥ ወይም ጣዖትን የሚያመልኩትን አላልሁም፤ ይህስ ቢሆን ከዓለም ልትወጡ ይገባችሁ ነበር።

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

ty då skall det bliva 'en stor vedermöda, vars like icke har förekommit allt ifrån världens begynnelse intill nu', ej heller någonsin skall förekomma.

Habeşistan Dili (Amharca)

በዚያን ጊዜ ከዓለም መጀመሪያ ጀምሮ እስከ ዛሬ ድረስ ያልሆነ እንግዲህም ከቶ የማይሆን ታላቅ መከራ ይሆናልና።

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

och gud gav dem som lön [ både ] denna världens goda och det högsta goda , ett evigt liv - gud älskar dem som gör det goda och det rätta .

Habeşistan Dili (Amharca)

አላህም የቅርቢቱን ምንዳና የመጨረሻይቱን መልካም ምንዳ ሰጣቸው ፡ ፡ አላህም በጎ አድራጊዎችን ይወዳል ፡ ፡

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

ja, var äro de visa? var äro de skriftlärda? var äro denna tidsålders klyftiga män? har icke gud gjort denna världens visdom till dårskap?

Habeşistan Dili (Amharca)

ጥበበኛ የት አለ? ጻፊስ የት አለ? የዚች ዓለም መርማሪስ የት አለ? እግዚአብሔር የዚችን ዓለም ጥበብ ሞኝነት እንዲሆን አላደረገምን?

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

[ minns ] änglarnas ord till maria : " gud har utvalt dig och renat dig [ och upphöjt ] dig över alla världens kvinnor !

Habeşistan Dili (Amharca)

መላእክትም ያሉትን ( አስታውስ ) ፡ ፡ « መርየም ሆይ ! አላህ በእርግጥ መረጠሸ ፡ ፡ አነጻሽም ፡ ፡ በዓለማት ሴቶችም ላይ መረጠሽ ፡ ፡ »

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,777,244,924 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam