Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
rättssäkerhetsgarantier
zabezpieczenia proceduralne
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
rÄttssÄkerhetsgarantier
gwarancje proceduralne
Son Güncelleme: 2014-11-16
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
rättssäkerhetsgarantier hetsgarantier
zabezpieczenia proceduralne
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kapitel iii rÄttssÄkerhetsgarantier
rozdział iii zabezpieczenia proceduralne
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
rättssäkerhetsgarantier i brottmål *
prawa proceduralne w postępowaniu karnym *
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
genom att föreskriva en viss nivå av rättssäkerhetsgarantier.
wprowadzenie minimalnych zabezpieczeń proceduralnych.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
fÖrfaranden och rÄttssÄkerhetsgarantier som ska iakttas av den utfÄrdande staten
procedury i gwarancje dotyczĄce paŃstwa wydajĄcego
Son Güncelleme: 2014-11-16
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
det finns också en rad rättssäkerhetsgarantier unionsmedborgarna och deras familjemedlemmar.
obywateli unii i ich rodziny chronią również zabezpieczenia proceduralne.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
unionsmedborgarna och deras familjemedlemmar skyddas också genom följande rättssäkerhetsgarantier.
obywateli unii i ich rodziny chronią również następujące zabezpieczenia proceduralne.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kollektiva prövningsmöjligheter bör omfatta sådana rättssäkerhetsgarantier som gäller för parter i civilrättsliga mål.
mechanizmy zbiorowego dochodzenia roszczeń powinny umożliwiać zachowanie istniejących zabezpieczeń i gwarancji procesowych dla stron w procesie cywilnym.
Son Güncelleme: 2014-11-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
därför bör utkastet till rambeslut om vissa rättssäkerhetsgarantier i brottmål i europeiska unionen antas senast vid slutet av 2005.
w tym kontekście, projekt decyzji ramowej w sprawie niektórych praw proceduralnych w postępowaniach karnych na terenie unii europejskiej powinien zostać przyjęty do końca 2005 r.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
(14) dessutom bör det införas särskilda rättssäkerhetsgarantier för ensamkommande barn på grund av deras sårbarhet.
(14) ponadto należy ustanowić szczególne gwarancje proceduralne dla małoletnich bez opieki ze względu na ich bezbronność.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
enligt haagprogrammets handlingsplan kommer ett förslag till rättssäkerhetsgarantier avseende bevisning att läggas fram 2007[11].
w planie działania służącym realizacji programu haskiego[11] przewidziano przedstawienie w 2007 r. wniosku w sprawie gwarancji procesowych dotyczących dowodów.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
för att säkerställa ett effektivt skydd för de berördas intressen bör det införas gemensamma miniminormer för rättssäkerhetsgarantier som ska gälla vid beslut i anslutning till återvändande.
należy ustanowić zbiór wspólnych minimalnych gwarancji prawnych, mających zastosowanie do decyzji dotyczących powrotu, tak aby zapewnić skuteczną ochronę interesów osób, których dotyczą.
Son Güncelleme: 2014-11-16
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
det faktum att det krävs enhällighet på området för polissamarbete och straffrättsligt samarbete har bromsat antagandet av centrala åtgärder som till exempel rambesluten om bevisupptagningsbeslut och om rättssäkerhetsgarantier.
wymagana w dziedzinie współpracy policyjnej oraz sądowej w sprawach karnych jednomyślność spowolniła proces przyjmowania zasadniczych środków, takich jak nakaz dowodowy oraz decyzja ramowa w sprawie zabezpieczeń proceduralnych.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
det hänvisas fortfarande till nationell lagstiftning i de fall där det inte gör att mekanismerna för att få fram tillgängliga uppgifter blir mindre effektiva och förutsägbara, eftersom det ger rättssäkerhetsgarantier.
odniesienie do prawa krajowego jest zachowane w przypadkach, kiedy nie zakłóca to skuteczności i przewidywalności mechanizmów służących uzyskaniu dostępnych informacji, i ponieważ rozwiązanie to dostarcza gwarancji proceduralnych.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tyvärr har det uppstått betydande förseningar när det gäller antagandet av två centrala åtgärder. en politisk överenskommelse om rambeslutet om bevisupptagning nåddes först i juni 2006 och rambeslutet om vissa rättssäkerhetsgarantier håller fortfarande på att diskuteras.
odnotowano jednak poważne opóźnienia w procesie przyjmowania dwóch istotnych środków: dopiero w czerwcu 2006 r. osiągnięto porozumienie polityczne w kwestii decyzji ramowej w sprawie europejskiego nakazu dowodowego, ponadto trwają wciąż dyskusje nad decyzją w sprawie niektórych praw proceduralnych.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
det fortsatta förverkligandet av ömsesidigt erkännande som hörnstenen i det rättsliga samarbetet medför att likvärdiga standarder för rättssäkerhetsgarantier i brottmål måste utarbetas, grundade på studier av den befintliga säkerhetsnivån i medlemsstaterna och med vederbörlig respekt för deras rättstradition.
dalsza realizacja programu wzajemnego uznawania jako podstawy współpracy sądowej oznacza opracowanie jednakowych standardów dla praw proceduralnych w postępowaniach karnych, na podstawie badań istniejących poziomów zabezpieczeń w państwach członkowskich i z należytym poszanowaniem ich tradycji prawnych.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
(14) dessutom bör det införas särskilda rättssäkerhetsgarantier för ensamkommande barn på grund av deras sårbarhet. i detta sammanhang bör medlemsstaterna i första hand ta hänsyn till barnens bästa.
(14) ponadto należy ustanowić szczególne gwarancje proceduralne dla małoletnich bez opieki ze względu na ich bezbronność. w tym kontekście, państwa członkowskie powinny przede wszystkim brać pod uwagę najlepszy interes dziecka.
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
(18) det är nödvändigt att införa rättssäkerhetsgarantier för anmälaren, både för att sörja för rättslig säkerhet och för en enhetlig tillämpning av denna förordning och för att den inre marknaden skall fungera väl.
(18) konieczne jest stworzenie proceduralnych środków ochronnych dla zgłaszającego, zarówno w interesie pewności prawnej, jak i w celu zapewnienia jednolitego stosowania niniejszego rozporządzenia oraz prawidłowego funkcjonowania rynku wewnętrznego.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:
Referans: