İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
b) anbudstagaren
b) konkurso laimėtojas gali:
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
enligt avtalet förbinder sig anbudstagaren att
sutartyje numatoma, kad jos vykdytojas:
Son Güncelleme: 2014-11-18
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
anbudstagaren skall särskilt underrättas om följande:
konkurso laimėtojams būtinai pranešama:
Son Güncelleme: 2014-11-18
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
a) interventionsorganet skall samma dag informera kommissionen, lagerhållaren, samt anbudstagaren.
a) tą pačią dieną intervencinė agentūra informuoja apie tai komisiją, saugotoją ir konkurso laimėtoją;
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
förutom i fall av force majeure skall stödet betalas ut till anbudstagaren på följande villkor:
išskyrus force majeure atvejus, pagalba konkurso laimėtojui išmokama:
Son Güncelleme: 2014-11-18
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
före avhämtning av tilldelad alkohol skall interventionsorganet och anbudstagaren ta ett referensprov och analysera detta prov för att kontrollera alkoholhalten i volymprocent.
prieš išvežant sutartyje nurodytą alkoholį, intervencinė agentūra ir konkurso laimėtojas paima ir ištiria kontrolinį mėginį, kad būtų nustatyta alkoholio koncentracija tūrio procentais.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
stödet utbetalas till anbudstagaren endast på villkor att följande kan styrkas inom tolv månader från utgången av den tidsfrist som föreskrivs i artikel 11:
pagalba konkurso laimėtojams išmokama tik su sąlyga, kad per 12 mėnesių nuo paskutinės datos, nustatytos 11 straipsnyje, buvo pateiktas įrodymas:
Son Güncelleme: 2014-11-18
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
det anmärkte dessutom att kravspecifikationen, enligt vad som förutses för perioden efter 2013, föreskriver att anbudstagaren endast kommer att ansvara för grundservicen.
be to, ji pažymi, jog laikotarpiui po 2013 m. numatytose specifikacijose yra nurodyta, kad paslaugą teikti įgaliotam subjektui bus pavesta teikti tik pagrindinė paslauga;
Son Güncelleme: 2014-11-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
3) a) deltagandesäkerheten skall frisläppas omedelbart om ett anbud inte accepteras eller om anbudstagaren uppfyller villkoren i punkt 1 a.
3) a) pasiūlymo galiojimą užtikrinantis užstatas grąžinamas iš karto po to, kai pasiūlymas atmetamas arba jei konkurso laimėtojas įvykdė 1 dalies a punkte nurodytus reikalavimus;
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
när detta krav har uppfyllts skall anbudstagaren, i det fall han vägrar att överta partiet i fråga, anses vara befriad från varje skyldighet beträffande detta parti.
patenkinus šį reikalavimą, konkurso laimėtojai, atsisakę perimti partiją, iš karto atleidžiami nuo visų su šia partija susijusių įsipareigojimų.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
anbudstagaren har rätt att, på de villkor som avses i punkt 2 och för varje tilldelad kvantitet, få en exportlicens som anger antingen den exportavgift eller det exportbidrag som angivits i hans anbud.
konkurso nugalėtojui suteikiama teisė 2 dalyje nustatyta tvarka gauti licenciją eksportuoti paskirtą cukraus kiekį, kurioje, priklausomai nuo atvejo, nurodomas paraiškoje įrašytas privalomo mokėjimo už eksportą arba grąžinamosios išmokos už eksportą dydis.
Son Güncelleme: 2014-11-18
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
det understryker att avtalet föreskriver att, i vissa fall av störningar i servicen, de utgifter som anbudstagaren ådrar sig för att tillhandahålla reservresurser eller för att ersätta kunderna dras av från de böter som otc enligt avtalet ålägger anbudstagarna.
ji pabrėžia, jog vpps yra numatyta, kad tam tikrais paslaugų teikimo sutrikimo atvejais išlaidos, kurias paslaugą teikti įgaliotas subjektas patyrė siekdamas įgyvendinti pakaitines priemones arba atlygindamas žalą klientams, išskaitomos iš sutartyje numatytos baudos, kurią sumokėti otc įpareigoja paslaugą teikti įgaliotus subjektus.
Son Güncelleme: 2014-11-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
corsica ferries menar att de kapaciteter som det erbjuder med avseende på sommarperioden och perioden vår/höst, med avseende på till de som motsvarar den grundservice som anbudstagaren erbjuder, är tillräckliga för att bemöta efterfrågan.
ji pažymi, kad jos siūlomų pajėgumų vasaros ir pavasario bei rudens laikotarpiais kartu su paslaugą teikti įgalioto subjekto pajėgumais, susijusiais su pagrindine paslauga, užtektų paklausai patenkinti.
Son Güncelleme: 2014-11-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
innan smöret tas ut, och inom den tidsfrist som anges i artikel 32.2, skall anbudstagaren betala ett belopp till interventionsorganet som motsvarar anbudet för varje kvantitet som denne avser att ta ut, och ställa den säkerhet för förädling som avses i artikel 28.
prieš atsiimdami sviestą, konkurso laimėtojai per 32 straipsnio 2 dalyje nustatytą laikotarpį intervencinei agentūrai sumoka sumą, atitinkančią nurodytąją paraiškoje, už kiekį, kurį jie ketina pasiimti iš sandėlio, ir pateikia perdirbimo užstatą, kaip nurodyta 28 straipsnio 2 dalyje.
Son Güncelleme: 2014-11-18
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
anbudstagaren har skyldighet att, i enlighet med relevanta bestämmelser i förordning (eg) nr 1291/2000, lämna in en ansökan om exportlicens för den kvantitet denne tilldelats och denna ansökan får inte dras tillbaka, genom undantag från artikel 12 i förordning (eeg) nr 120/89.
konkurso nugalėtojas pagal atitinkamas reglamento (eb) nr. 1291/2000 nuostatas privalo patekti prašymą gauti eksporto licenciją jam paskirtam cukraus kiekiui. pagal reglamento (eeb) nr. 120/89 12 straipsnio išlygą šio prašymo atsiimti negalima.
Son Güncelleme: 2014-11-18
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite: