Şunu aradınız:: koncessionshavarna (İsveççe - Litvanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Swedish

Lithuanian

Bilgi

Swedish

koncessionshavarna

Lithuanian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İsveççe

Litvanca

Bilgi

İsveççe

kommissionen anser att denna process gör det möjligt att dra slutsatsen att finansieringen av koncessionshavarna inte utgör statligt stöd.

Litvanca

komisijos nuomone, atsižvelgiant į tokias procedūras, galima daryti išvadą, kad elt finansavimas nesudaro valstybės pagalbos.

Son Güncelleme: 2014-11-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

förenade kungariket skall varje år lämna en rapport till kommissionen om hur väl kärnavvecklingsbyrån och koncessionshavarna uppfyller detta villkor.

Litvanca

jungtinė karalystė kiekvienais metais praneša komisijai apie tai, kaip atominių elektrinių eksploatacijos nutraukimo institucija ir elektrinių licencijų gavėjai laikosi šios sąlygos.

Son Güncelleme: 2014-11-05
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

İsveççe

detta villkor, som förpliktar koncessionshavarna att regelbundet förnya sina flottor, är en särskild skyldighet som ålagts dessa rederier.

Litvanca

Šis apribojimas, reikalaujantis, kad kompanijas, kurioms taikomos koncesijos, reguliariai atnaujint savo laivyną, yra minėtosioms laivybos kompanijoms taikomas specialus įpareigojimas.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

kommissionen noterar att förenade kungariket lämnat en komplett och detaljerad förklaring av hur koncessionshavarna, inklusive bnfl, kommer att ersättas.

Litvanca

komisija pažymi, kad jungtinė karalystė pateikė visapusišką ir išsamų paaiškinimą, kaip bus mokamas atlygis elt, tarp jų bnfl.

Son Güncelleme: 2014-11-05
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

İsveççe

(226) kommissionen anser att denna process gör det möjligt att dra slutsatsen att finansieringen av koncessionshavarna inte utgör statligt stöd.

Litvanca

(226) komisijos nuomone, atsižvelgiant į tokias procedūras, galima daryti išvadą, kad elt finansavimas nesudaro valstybės pagalbos.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

för detta ändamål åtog sig förenade kungariket att kräva att kärnavvecklingsbyrån och koncessionshavarna åtar sig att använda alla rimliga insatser i sina priser för att återkräva den del av åtagandena som kan hänföras till kärnavvecklingsbyrån.

Litvanca

dėl to jungtinė karalystė nusprendė pareikalauti, kad nda institucija ir elektrinių licencijų gavėjai įsipareigotų pagrįstai stengtis savo kainomis kompensuoti dalį nda institucijai priskirtinų įsipareigojimų.

Son Güncelleme: 2014-11-05
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

İsveççe

de organ som kärnavvecklingsbyrån ingått avtal med för att driva en anläggning kallas site licensee companies, slc (nedan kallade koncessionshavarna).

Litvanca

bendrovės, su kuriomis nda institucija sudarys sutartis dėl elektrinių valdymo, yra vadinamos elektrinių licencijų turėtojais (elt) (site licensee companies (slcs)).

Son Güncelleme: 2014-11-05
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

İsveççe

förenade kungariket skall kräva att kärnavvecklingsbyrån och koncessionshavarna för kärnanläggningarna åtar sig att inte erbjuda leverans till slutanvändare utanför förenade kungariket som köper el direkt från kärnavvecklingsbyrån och koncessionshavarna på villkor där priset på energikomponenten i avtalet med användarna ligger under rådande pris på grossistmarknaden.

Litvanca

jungtinė karalystė reikalauja, kad atominių elektrinių eksploatacijos nutraukimo institucija ir elektrinių licencijų gavėjai įsipareigotų nesiūlyti paslaugų užsienio galutiniams vartotojams, perkantiems elektrą tiesiogiai iš atominių elektrinių eksploatacijos nutraukimo institucijos ir elektrinių licencijų gavėjų, tokiomis sąlygomis, kai sutartyje su vartotojais nustatoma energijos elemento kaina, kuri yra žemesnė už vyraujančią didmeninę rinkos kainą.

Son Güncelleme: 2014-11-05
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

İsveççe

om någotdera villkoret är uppfyllt kan kärnavvecklingsbyrån och koncessionshavarna sälja nya avtal på högst […] till slutanvändarna till avtalspriser under rådande grossistmarknadspris enligt antagandet att denna prissättning är en kommersiell nödvändighet under en period med exceptionella omständigheter på marknaden.

Litvanca

jeigu bet kuris iš šių kriterijų yra vykdomas, atominių elektrinių eksploatacijos nutraukimo institucija ir elektrinių licencijų gavėjai gali sudaryti naujas sutartis, kurių vertė sudaro iki [...], su galutiniais vartotojais ir jose nustatyti kainas, kurios būtų žemesnės už vyraujančias didmenines rinkos kainas su sąlyga, kad tokia kainodara tuo išimtinių rinkos aplinkybių laikotarpiu yra komerciškai būtina.

Son Güncelleme: 2014-11-05
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

İsveççe

eftersom det rör sig om marknaden för internationella sjöfartstransporter, som är utsatt för pågående eller potentiell konkurrens från andra gemenskapsaktörer, framstår dock de ersättningar som betalats ut till koncessionshavarna som ett faktiskt driftsstöd, vilket bara kan tillåtas på grundval av artikel 86.2.

Litvanca

tačiau, kadangi ši jūrų transporto rinka yra tarptautinė ir dėl to susiduria su faktine arba galima bendrijos operatorių konkurencija, kompensacija, mokama kompanijoms, kurioms taikoma koncesija, yra panaši į pagalbą veiklai, kurią galima skirti tik pagal sutarties 86 straipsnio 2 dalį.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

kärnavvecklingsbyrån och koncessionshavarna kan, när exceptionella omständigheter råder på marknaden och de kontrollvillkor som anges i artikel 4.1 är uppfyllda, lägga avtalspriset på själva energin under gällande pris på grossistmarknaden, om detta är nödvändigt för att kärnavvecklingsbyrån och koncessionshavarna skall kunna bemöta konkurrensen på de villkor som anges i artikel 4.

Litvanca

tačiau išimtinėmis rinkos aplinkybėmis, kai paisoma 4 straipsnio 1 dalyje nurodytų objektyvių kriterijų, atominių elektrinių eksploatacijos nutraukimo institucija ir elektrinių licencijų gavėjai, kol galioja tokios išimtinės aplinkybės, 4 straipsnyje nustatytomis sąlygomis sutartyje gali sąžiningai nustatyti energijos elemento kainą, kuri būtų mažesnė už rinkoje vyraujančią didmeninę rinkos kainą, jei to reikia, kad atominių elektrinių eksploatacijos nutraukimo institucija ir elektrinių licencijų gavėjai galėtų reaguoti į konkurenciją.

Son Güncelleme: 2014-11-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,783,761,197 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam