Şunu aradınız:: därinne (İsveççe - Sırpça)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Swedish

Serbian

Bilgi

Swedish

därinne

Serbian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İsveççe

Sırpça

Bilgi

İsveççe

då voro de ännu en liten hop, de voro ringa och främlingar därinne.

Sırpça

tada ih još beše malo na broj, beše ih malo, i behu došljaci.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

ja, fördärv råder därinne, och från dess torg vika icke förtryck och svek.

Sırpça

jer ne ruži me neprijatelj moj, to bih podneo; ne ustaje na me javni nenavidnik, od njega bih se sakrio.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

då voren i ännu en liten hop, i voren ringa och främlingar därinne.

Sırpça

tada vas beše malo na broj, beše vas malo, i bejaste došljaci.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

dag och natt gå de omkring den, ovanpå dess murar, ondska och olycka råda därinne;

Sırpça

usred njega je pogibao, s ulice njegove ne odlazi prevara i lukavstvo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

lik ett fruktsamt vinträd varder din hustru, därinne i ditt hus, lika olivtelningar dina barn, omkring ditt bord.

Sırpça

Žena je tvoja kao rodna loza usred doma tvog; sinovi tvoji kao grane maslinove oko stola tvog.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

för dess profeters synders skull har så skett, för dess prästers missgärningar, därför att de därinne utgöto de rättfärdigas blod.

Sırpça

ali bi za grehe proroka njegovih i za bezakonja sveštenika njegovih, koji prolivahu krv pravednièku usred njega.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

furstarna därinne äro rytande lejon; hennes domare äro såsom vargar om aftonen, de spara intet till morgondagen.

Sırpça

knezovi su mu u njemu lavovi koji rièu; sudije su mu vuci veèernji, koji ne glodju kosti do jutra.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

men jag själv, säger herren, skall vara en eldsmur däromkring, och jag skall bevisa mig härlig därinne.'»

Sırpça

i ja æu mu, govori gospod, biti zid ognjen unaokolo i biæu za slavu usred njega.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

när så abimelek hade ansatt staden hela den dagen, intog han den och dräpte det folk som fanns därinne sedan rev han ned staden och beströdde platsen med salt.

Sırpça

i avimeleh bijaše grad ceo onaj dan, i uze ga, i pobi narod koji beše u njemu, i raskopa grad, i poseja so po njemu.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

ute härjar svärdet och därinne pest och hungersnöd, den som är ute på marken dör genom svärdet, och den som är i staden, honom förtär hungersnöd och pest.

Sırpça

napolju maè, a unutra pomor i glad; ko bude u polju, poginuæe od maèa; a ko bude u gradu, njega æe glad i pomor proždreti.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

och de sade till honom: »var är din hustru sara?» han svarade: »därinne i tältet.»

Sırpça

i oni mu rekoše: gde je sara žena tvoja? a on reèe: eno je pod šatorom.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

om då någon finnes därinne, som är frid värd, så skall den frid i tillönsken vila över honom; varom icke, så skall den vända tillbaka över eder själva.

Sırpça

i ako dakle bude onde sin mira, ostaæe na njemu mir vaš; ako li ne bude, vratiæe se k vama.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

herren är rättfärdig därinne, han gör intet orätt. var morgon låter han sin rätt gå fram i ljuset, den utebliver aldrig; men de orättfärdiga veta icke av någon skam.

Sırpça

gospod je pravedan usred njega, ne èini nepravde, svako jutro iznosi sud svoj na videlo, ne izostaje, ali bezbožnik ne zna za stid.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

herren sade till honom: »gå igenom jerusalems stad, och teckna med ett tecken på pannan de män som sucka och jämra sig över alla styggelser som bedrivas därinne.»

Sırpça

i reèe mu gospod: prodji posred grada, posred jerusalima, i zabeleži belegom èela onim ljudima koji uzdišu i koji ridaju radi svih gadova što se èine usred njega.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

och han hackade upp den och rensade den från stenar och planterade där ädla vinträd; han byggde ett vakttorn därinne, han högg ock ut ett presskar däri. så väntade han att den skulle bära äkta druvor, men den bar vilddruvor.

Sırpça

i ogradi ga, i otrebi iz njega kamenje, i nasadi ga plemenitom lozom, i sazida kulu usred njega, i iskopa pivnicu u njemu, i poèeka da rodi groždjem, a on rodi vinjagom.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

och de intogo det och slogo dess invånare och dess konung med svärdsegg, så ock alla dess lydstäder och alla dem som voro därinne, och han lät ingen slippa undan -- alldeles såsom han hade gjort med eglon. han gav det till spillo med alla dem som voro därinne.

Sırpça

i uzeše ga i isekoše oštrim maèem, i cara njegovog i sve gradove njegove, sve duše što behu u njima; ne ostavi nijednog živog isto onako kako uèini s jeglonom; zatre ga sa svim dušama što behu u njemu.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,781,908,503 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam