Şunu aradınız:: himmelriket (İsveççe - Sırpça)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Swedish

Serbian

Bilgi

Swedish

himmelriket

Serbian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İsveççe

Sırpça

Bilgi

İsveççe

och sade: »gören bättring, ty himmelriket är nära.»

Sırpça

i govoraše: pokajte se, jer se približi carstvo nebesko.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

saliga äro de som lida förföljelse för rättfärdighets skull, ty dem hör himmelriket till.

Sırpça

blago prognanima pravde radi, jer je njihovo carstvo nebesko.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

»med himmelriket är det, såsom när en konung gjorde bröllop åt sin son.

Sırpça

carstvo je nebesko kao èovek car koji naèini svadbu sinu svom.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

och där i gån fram skolen i predika och säga: 'himmelriket är nära.'

Sırpça

a hodeæi propovedajte i kazujte da se približilo carstvo nebesko.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

alltså är det med himmelriket, såsom när en konung ville hålla räkenskap med sina tjänare.

Sırpça

zato je carstvo nebesko kao èovek car koji namisli da se proraèuna sa svojim slugama.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

ytterligare är det med himmelriket, såsom när en not kastas i havet och samlar tillhopa fiskar av alla slag.

Sırpça

još je carstvo nebesko kao mreža koja se baci u more i zagrabi od svake ruke ribe;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

ty jag säger eder, att om eder rättfärdighet icke övergår de skriftlärdes och fariséernas, så skolen i icke komma in i himmelriket.

Sırpça

jer vam kažem da ako ne bude veæa pravda vaša nego književnika i fariseja, neæete uæi u carstvo nebesko.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

och från johannes döparens dagar intill denna stund tränger himmelriket fram med storm, och människor storma fram och rycka det till sig.

Sırpça

a od vremena jovana krstitelja do sad carstvo nebesko na silu se uzima, i siledžije dobijaju ga.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

och jag säger eder: många skola komma från öster och väster och få vara med abraham, isak och jakob till bords i himmelriket,

Sırpça

i to vam kažem da æe mnogi od istoka i zapada doæi i sešæe za trpezu s avraamom i isakom i jakovom u carstvu nebeskom:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

då sade jesus till sina lärjungar: »sannerligen säger jag eder: för den som är rik är det svårt att komma in i himmelriket.

Sırpça

a isus reèe uèenicima svojim: zaista vam kažem da je teško bogatome uæi u carstvo nebesko.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

en annan liknelse framställde han för dem; han sade: »himmelriket är likt ett senapskorn som en man tager och lägger ned i sin åker.

Sırpça

drugu prièu kaza im govoreæi: carstvo je nebesko kao zrno gorušièino koje uzme èovek i poseje na njivi svojoj,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

en annan liknelse framställde han för dem; han sade: »med himmelriket är det, såsom när en man sådde god säd i sin åker;

Sırpça

drugu prièu kaza im govoreæi: carstvo je nebesko kao èovek koji poseja dobro seme u polju svom,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

himmelriket är likt en skatt som har blivit gömd i en åker. och en man finner den, men håller det hemligt; och i sin glädje går han bort och säljer allt vad han äger och köper den åkern.

Sırpça

još je carstvo nebesko kao blago sakriveno u polju, koje našavši èovek sakri i od radosti zato otide i sve što ima prodade i kupi polje ono.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

ve eder, i skriftlärde och fariséer, i skrymtare, som tillsluten himmelriket för människorna! själva kommen i icke ditin, och dem som vilja komma dit tillstädjen i icke att komma in.

Sırpça

teško vama književnici i fariseji, licemeri, što zatvarate carstvo nebesko od ljudi; jer vi ne ulazite niti date da ulaze koji bi hteli.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

därför, den som upphäver ett av de minsta bland dessa bud och lär människorna så, han skall räknas för en av de minsta i himmelriket; men den som håller dem och lär människorna så, han skall räknas för stor i himmelriket.

Sırpça

ako ko pokvari jednu od ovih najmanjih zapovesti i nauèi tako ljude, najmanji nazvaæe se u carstvu nebeskom; a ko izvrši i nauèi, taj æe se veliki nazvati u carstvu nebeskom.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

han svarade och sade: »eder är givet att lära känna himmelrikets hemligheter, men dem är det icke givet.

Sırpça

a on odgovarajuæi reèe im: vama je dano da znate tajne carstva nebeskog, a njima nije dano.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,779,180,127 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam