Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
när jag nu i detta ärende var på väg till damaskus, med fullmakt och uppdrag från översteprästerna,
«noonu am bés, may dem dëkku damas, yor sañ-sañ ak ndigalu saraxalekat yu mag ya.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
men när han på sin färd nalkades damaskus, hände sig att ett sken från himmelen plötsligt kringstrålade honom.
waaye bi muy jub damas, ca saa sa leer gu jóge asamaan melax, ba ëmb ko.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i damaskus lät konung aretas' ståthållare sätta ut vakt vid damaskenernas stad för att gripa mig;
ba ma nekkee dëkku damas, boroom dëkk ba, di jawriñu buur ba aretas, dafa santaane woon ñuy wottu dëkk ba, ngir man maa jàpp.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
men när jag var på vägen och nalkades damaskus, hände sig vid middagstiden att ett starkt sken från himmelen plötsligt kringstrålade mig.
«waaye ci digg-bëccëg, bi ma jaaree ca yoon wa, ba jegesi damas, ca saa sa leer gu mag jóge asamaan, melax ba ëmb ma.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
men saulus uppträdde med allt större kraft och gjorde de judar som bodde i damaskus svarslösa, i det han bevisade att jesus var messias.
moona sool di gën a am kàttan, bay jaaxal yawut yi dëkk damas, ci di leen wax ay firnde, ne yeesu mooy almasi bi.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ej heller for jag upp till jerusalem, till dem som före mig voro apostlar. i stället for jag bort till arabien och vände så åter tillbaka till damaskus.
demuma sax yerusalem seeti ñi ma jëkk a nekk ay ndawi kirist, waaye réewu arabi laa dem, te gannaaw loolu ma dellusiwaat damas.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
men eftersom jag, till följd av det starka skenet, icke mer kunde se togo mina följeslagare mig vid handen och ledde mig, så att jag kom in i damaskus.
gannaaw gisuma woon dara ndax leeraayu melxat ga, ña ma àndal wommat ma, ma ñëw damas.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
då tog barnabas sig an honom och förde honom till apostlarna och förtäljde för dem huru han på vägen hade sett herren, som hade talat till honom, och huru han i damaskus hade frimodigt predikat i jesu namn.
ci kaw loolu barnabas jël ko, yóbbu ko ca ndaw ya, nettali leen, ni sool gise boroom bi ci kaw yoon wi, ak li mu ko wax, rax-ca-dolli fit wi mu doon waxe ci turu yeesu ci damas.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
utan predikade först för dem som voro i damaskus och i jerusalem, och sedan över hela judiska landet och för hedningarna, att de skulle göra bättring och omvända sig till gud och göra sådana gärningar som tillhöra bättringen.
waaye li tàmbali ci damas, teg ci dëkku yerusalem ak réewu yawut mépp, ba agsi ci ñi dul yawut, yégal naa leen, ñu tuub seeni bàkkaar te woññiku ci yàlla, bay jëf lu dëppook réccu.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
det vittnesbördet kan översteprästen och de äldstes hela råd giva mig. också fick jag av dem brev till bröderna i damaskus; och jag begav mig dit, för att fängsla jämväl dem som voro där och föra dem till jerusalem, så att de kunde bliva straffade.
saraxalekat bu mag ba ak mbooloom njiit yi yépp man nañu ma cee seede. am bés ñu bindal ma ay bataaxal ngir bokki damas. ma doon fa dem, ngir yeew ña fa nekkoon, indi leen yerusalem, ngir ñu yar leen.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
då frågade jag: 'vad skall jag göra, herre?' och herren svarade mig: 'stå upp och gå in i damaskus; där skall allt det bliva dig sagt, som är dig förelagt att göra.'
noonu ma laaj ko: “lu ma war a def, boroom bi?” boroom bi ne ma: “jógal dem damas, foofa dees na la biral lépp, li ma la yen.”
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: