İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
riktlinjer för fördelning av begränsade trafikrättigheter på luftfartsområdet
pokyny pro přidělování omezených leteckých dopravních práv
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:
uppnå fullständig anpassning till eu:s regelverk på luftfartsområdet.
dosáhnout úplné harmonizace s acquis eu v oblasti letectví.
Son Güncelleme: 2014-11-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
bygga på tillgänglig sakkunskap som medlemsstaternas tillsynsmyndigheter på luftfartsområdet förfogar över,
čerpají ze zkušeností dostupných u leteckých regulačních úřadů členských států;
Son Güncelleme: 2014-11-16
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
framförhandlandet av övergripande avtal med eu:s huvudsakliga partner på luftfartsområdet.
dne 7. listopadu podepsaly evropská unie a Ázerbájdžán protokol dohody o partnerství v oblasti energie.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a) innebära att tillgänglig expertis hos medlemsstaternas tillsynsmyndigheter på luftfartsområdet anlitas,
a) čerpají ze zkušeností dostupných u leteckých úřadů členských států;
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:
- förhandlingarna om ett europa–medelhavs-avtal med marocko inom luftfartsområdet,
- při jednáních o evropsko-středomořské dohodě v oblasti letectví s marokem;
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 5
Kalite:
att säkerställa ett samstämmigt genomförande av europeiska forskningsinsatser i syfte att uppnå miljömässiga förbättringar på luftfartsområdet.
zajistit soudržné provádění evropského výzkumného úsilí zaměřeného na zlepšování životního prostředí v oblasti letecké dopravy;
Son Güncelleme: 2014-11-17
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
genom denna förordning fastställs gemensamma bestämmelser på det civila luftfartsområdet, och en europeisk byrå för luftfartssäkerhet inrättas.
tímto nařízením se stanoví společná pravidla v oblasti civilního letectví a zřizuje se evropská agentura pro bezpečnost letectví.
Son Güncelleme: 2014-11-16
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
den 20 februari antog europaparlamentet och rådet en förordning om fastställande av gemensamma bestämmelser på det civila luftfartsområdet och inrättande av en euro-
ochrana a bezpečnost v silniční dopravě dne 19. března komise předložila návrh směrnice o usnadnění přeshraničního vymáhání
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
uppnå fullständig anpassning till eu:s regelverk på luftfartsområdet inom ramen för ett avtal om kroatiens deltagande i den gemensamma europeiska luftfartsmarknaden.
dosáhnout plné harmonizace s acquis eu v oblasti letectví, v rámci dohody o účasti chorvatska na společném evropském leteckém trhu.
Son Güncelleme: 2014-11-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
för att konkurrensen på luftfartsområdet skall ge företag och passagerare största möjliga fördelar är det viktigt att konsumenterna får den information som behövs för att de skall kunna göra välgrundade val.
aby rámec hospodářské soutěže v letecké dopravě přinášel co největší přínosy pro letecké společnosti a cestující, je důležité, aby spotřebitelé dostávali nezbytné informace tak, aby se mohli kvalifikovaně rozhodnout.
Son Güncelleme: 2014-11-18
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
minst en gång om året skall kommissionen samråda med företrädare för konsumentorganisationerna på luftfartsområdet inom gemenskapen om flygpriser och dithörande frågor. kommissionen skall för detta ändamål förse deltagarna med relevant information.
nejméně jednou ročně konzultuje komise se zástupci organizací uživatelů letecké dopravy ve společenství letecké tarify a související záležitosti a za tímto účelem poskytne účastníkům odpovídající informace.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:
om ändring av förordning (eg) nr 1592/2002 om fastställande av gemensamma bestämmelser på det civila luftfartsområdet och inrättande av en europeisk byrå för luftfartssäkerhet
kterým se mění nařízení (es) č. 1592/2002 o společných pravidlech v oblasti civilního letectví a o zřízení evropské agentury pro bezpečnost letectví
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:
fortsätta att anpassa lagstiftningen på luftfartsområdet, även när det gäller flygkontroll, till gemenskapens regelverk, i linje med de åtaganden som landet gjort genom att underteckna avtalet om det gemensamma europeiska luftrummet.
pokračovat ve sbližování právních předpisů týkajících se letectví včetně řízení letového provozu s acquis eu, a to v souladu se závazky přijatými podepsáním dohody o společném evropském leteckém prostoru.
Son Güncelleme: 2014-11-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
om anpassning av artikel 6 i europaparlamentets och rådets förordning (eg) nr 1592/2002 om fastställande av gemensamma luftfartsbestämmelser på det civila luftfartsområdet och inrättandet av en europeisk byrå för luftfartssäkerhet
kterým se upravuje článek 6 nařízení evropského parlamentu a rady (es) č. 1592/2002 o společných pravidlech v oblasti civilního letectví a o zřízení evropské agentury pro bezpečnost letectví
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:
slutföra programmet och fortsätta att anpassa lagstiftningen på luftfartsområdet till gemenskapens regelverk med sikte på att delta i det gemensamma europeiska luftrummet (european common aviation area – ecaa).
dokončit program a pokračovat ve sbližování právních předpisů týkajících se letectví s acquis s ohledem na společný evropský vzdušný prostor.
Son Güncelleme: 2014-11-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
[15] kommissionens riktlinjer för tillämpningen av artiklarna 92 och 93 i eg-fördraget och artikel 61 i ees-avtalet på statligt stöd inom luftfartsområdet (egt c 350, 10.12.1994, s.
[15] pokyny komise o použití článků 92 a 93 smlouvy es a článku 61 dohody o ehp na státní podpory v odvětví letectví (Úř. věst. c 350, 10.12.1994, s.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 5
Kalite: