İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
bältesförankringarna till de säten som är försedda med övre bältesförankringar ska provas under följande förhållanden:
the belt anchorages for seats for which upper belt anchorages are provided shall be tested under the following conditions:
bältesförankringarna till de säten som är försedda med övre bältesförankringspunkter skall provas under följande förhållanden:
the belt anchorages for seats for which upper belt anchorages are provided shall be tested under the following conditions:
efter avslutad provning skall varje skada på bältesförankringarna och de konstruktionsdelar som har utsatts för belastningen antecknas.
after testing, any damage to the belt anchorages and structures supporting load during tests shall be noted.
för ett odelat säte som är försett med bältesförankringar för två eller flera sittplatser skall de nedre bältesförankringarna ingå i själva sätet eller karosseriets uppbyggnad.
in the case of a bench seat provided with belt anchorages for two or more seating positions the lower belt anchorages shall all be either integral with the seat or in the body structure.
9.13.2.ritningar av bältesförankringarna och de delar av fordonskroppen de är fästade vid (med uppgift om material):
drawings of the belt anchorages and parts of the vehicle structure where they are attached (with the material indication):.
bältesförankringarna till ett och samma bilbälte kan antingen genomgående monteras i fordonets uppbyggnad, sätets uppbyggnad eller på någon annan del av fordonet eller fördelas mellan dessa ställen.
the belt anchorages for any one belt may be located wholly in the vehicle structure, the seat structure or any other part of the vehicle or may be dispersed between these locations.
om bältesförankringarna i denna typ av fordon eller dessa fordon uppfyller kraven i direktiv 76/115/eeg, i dess lydelse enligt detta direktiv.
if the safety-belt anchorages of this type of vehicle or of these vehicles comply with the requirements of directive 76/115/eec, as amended by this directive.
i de fall när bältesförankringarna är fastsatta i sätets uppbyggnad, en detaljerad beskrivning av fordonstypen med avseende på utformningen av sätena, sätesförankringarna och deras inställnings- och låsanordningar.
in the case of belt anchorages affixed to the seat structure, a detailed description of the vehicle type with respect to the design of the seats, the seat anchorages and their adjustment and locking systems;
om det för framsätena inte finns någon sätesinställning eller om bältesförankringarna sitter på själva sätet, skall vinklarna á1 och á2 vara 60° ± 10°.
where, in the case of the front seats, there is no seat adjustment or where the belt anchorages are on the seat itself, the angles alpha1 and alpha2 shall be 60º ± 10º.
samtidigt skall en dragkraft på 1 350 dan ± 20 dan anbringas på en draganordning (se bilaga 4, figur 1) som är förbunden med de två nedre bältesförankringarna.
at the same time a tractive force of 1 350 dan ± 20 dan shall be applied to a traction device (see annex iv, figure 1) attached to the lower belt anchorages.
samtidig skall en dragkraft på 1 350 dan ± 20 dan anbringas på en draganordning (se bilaga 4, figur 1), som är förbunden med de två nedre bältesförankringarna.
at the same time a tractive force of 1 3 e11 50 dan ± 20 dan shall be applied to a traction device (see annex iv, figure 1) attached to the two lower belt anchorages.