Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
och den blev för gideon och hans hus till en snara.
and gideon made an ephod thereof, and put it in his city, even in ophrah: and all israel went thither a whoring after it: which thing became a snare unto gideon, and to his house.
men orebs och seebs huvuden förde de över till gideon på andra sidan jordan.
and they took two princes of the midianites, oreb and zeeb; and they slew oreb upon the rock oreb, and zeeb they slew at the winepress of zeeb, and pursued midian, and brought the heads of oreb and zeeb to gideon on the other side jordan.
då byggde gideon där ett altare åt herren och kallade det herren är frid; det finnes kvar ännu i dag i det abiesritiska ofra.
then gideon built an altar there unto the lord, and called it jehovah-shalom: unto this day it is yet in ophrah of the abi-ezrites.
och gideon, joas' son, dog i en god ålder och blev begraven i sin fader joas' grav i det abiesritiska ofra
and gideon the son of joash died in a good old age, and was buried in the sepulchre of joash his father, in ophrah of the abi-ezrites.
men gideon hade blivit beklädd med herrens andes kraft; han stötte i basun, och abiesriterna församlade sig och följde efter honom.
but the spirit of the lord came upon gideon, and he blew a trumpet; and abi-ezer was gathered after him.
och gideon sade: »ve mig, herre, herre, eftersom jag nu har sett herrens ängel ansikte mot ansikte!»
and when gideon perceived that he was an angel of the lord, gideon said, alas, o lord god! for because i have seen an angel of the lord face to face.
men när gideon var död, begynte israels barn åter i trolös avfällighet löpa efter baalerna; och de gjorde baal-berit till gud åt sig.
and it came to pass, as soon as gideon was dead, that the children of israel turned again, and went a whoring after baalim, and made baal-berith their god.
och gideon lät därav göra en efod och satte upp den i sin stad, ofra; och hela israel lopp där i trolös avfällighet efter den. och den blev för gideon och hans hus till en snara.
and gideon made an ephod thereof, and put it in his city, even in ophrah: and all israel went thither a whoring after it: which thing became a snare unto gideon, and to his house.
då tog gideon tio av sina tjänare med sig och gjorde såsom herren sade sagt till honom. men eftersom han fruktade att göra det om dagen, av rädsla för sin faders hus och för männen i staden, gjorde han det om natten.
then gideon took ten men of his servants, and did as the lord had said unto him: and so it was, because he feared his father's household, and the men of the city, that he could not do it by day, that he did it by night.
och vad skall jag nu vidare säga? tiden bleve mig ju för kort, ifall jag skulle förtälja om gideon, barak, simson och jefta, om david och samuel och profeterna,
and what shall i more say? for the time would fail me to tell of gedeon, and of barak, and of samson, and of jephthae; of david also, and samuel, and of the prophets:
då såg gideon att det var herrens ängel. och gideon sade: »ve mig, herre, herre, eftersom jag nu har sett herrens ängel ansikte mot ansikte!»
and when gideon perceived that he was an angel of the lord, gideon said, alas, o lord god! for because i have seen an angel of the lord face to face.