İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
i josias adertonde regeringsår hölls denna påskhögtid.
esta pascua fue celebrada en el año 18 del reinado de josías
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
så sade då mose till israels barn att de skulle hålla påskhögtid.
moisés habló a los hijos de israel para que celebraran la pascua
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
först i konung josias adertonde regeringsår hölls en sådan herrens påskhögtid i jerusalem.
esta pascua a jehovah fue celebrada en jerusalén en el año 18 del rey josías
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
och de som hade återkommit ifrån fångenskapen höllo påskhögtid på fjortonde dagen i första månaden.
los que habían regresado del cautiverio celebraron la pascua el 14 del mes primero
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
de israeliter som voro där tillstädes höllo nu påskhögtid och firade det osyrade brödets högtid i sju dagar.
en aquel tiempo los hijos de israel que se hallaban presentes celebraron el sacrificio de la pascua y la fiesta de los panes sin levadura, durante siete días
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
därefter höll josia herrens påskhögtid i jerusalem; man slaktade påskalammet på fjortonde dagen i första månaden.
josías celebró la pascua de jehovah en jerusalén. sacrificaron la víctima de la pascua el 14 del mes primero
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ty en sådan påskhögtid hade icke blivit hållen sedan den tid då domarna dömde israel, icke under israels konungars och juda konungars hela tid.
en verdad, no había sido celebrada una pascua como ésta desde el tiempo de los jueces que gobernaron a israel, ni en todo el tiempo de los reyes de israel y de los reyes de judá
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
på fjortonde dagen i första månaden skolen i fira påskhögtid; i sju dagar skolen i hålla högtid, och man skall då äta osyrat bröd.
"el día 14 del mes primero tendréis la pascua, fiesta de siete días, y se comerá panes sin levadura
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
och de höllo påskhögtid i först månaden, på fjortonde dagen i månaden, vid aftontiden, i sinais öken israels barn gjorde i alla stycken såsom herren hade bjudit mose
y celebraron la pascua en el desierto de sinaí, el día 14 del mes primero, al atardecer. los hijos de israel hicieron conforme a todo lo que jehovah había mandado a moisés
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tala till israels barn och säg: om någon bland eder eller edra efterkommande har blivit oren genom en död, eller är ute på resa långt borta, och han ändå vill hålla herrens påskhögtid
--habla a los hijos de israel y diles: "cualquiera de vosotros o de vuestros descendientes que esté impuro a causa de contacto con un cadáver o que esté lejos, de viaje, podrá celebrar la pascua a jehovah
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
och konungen bjöd allt folket och sade: »hållen herrens, eder guds, påskhögtid, såsom det är föreskrivet i denna förbundsbok.»
entonces el rey mandó a todo el pueblo, diciendo: --celebrad la pascua a jehovah vuestro dios, conforme a lo que está escrito en este libro del pacto
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
och om någon främling bor hos eder och vill hålla herrens påskhögtid, så skall han hålla den enligt den stadga och föreskrift som gäller för påskhögtiden. en och samma stadga skall gälla för eder, lika väl för främlingen som för infödingen i landet.
"si con vosotros reside algún extranjero y celebra la pascua a jehovah, la celebrará conforme al estatuto y al decreto de la pascua. el mismo estatuto tendréis, tanto para el extranjero como para el natural de la tierra.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
men om någon som är ren, och som icke är ute på resa ändå underlåter att hålla påskhögtid, så skall han utrotas ur sin släkt, eftersom han icke har burit fram herrens offergåva på bestämd tid; den mannen bär på synd.
"pero el que está puro y no está de viaje, y deja de celebrar la pascua, tal persona será excluida de su pueblo, porque no ofreció el sacrificio a jehovah a su debido tiempo. tal persona cargará con su pecado
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
du skall icke offra blodet av mitt slaktoffer jämte något som är syrat. och påskhögtidens slaktoffer skall icke lämnas kvar över natten till morgonen.
no ofrecerás la sangre de mi sacrificio junto con algo que tenga levadura. no quedará nada del sacrificio de la fiesta de la pascua hasta la mañana
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: