İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
ett ytterligare avdrag motsvarande dubbla barntilläggsbeloppet skall göras för varje underhållsberättigat barn eller underhållsberättigad person.
por cada hijo o persona a cargo del sujeto pasivo, se efectuará una deducción suplementaria equivalente al doble de la cuantía de la asignación por hijo a cargo percibida por el sujeto pasivo.
pensionen skall höjas för varje underhållsberättigat barn efter det första barnet med det dubbla tillägget för underhållsberättigat barn.
la pensión así fijada se aumentará por cada uno de los hijos a cargo, a partir del segundo, en una cuantía igual al doble de la asignación por hijos a cargo.
med underhållsberättigat barn avses kommissionsledamotens eller domstolsledamotens barn inom eller utom äktenskapet eller adoptivbarn som faktiskt försörjs av ledamoten.
sera considerado como hijo a su cargo el hijo legitimo , natural o adoptivo del miembro de la comision o del tribunal de justicia o de su conyuge cuando sea efectivamente mantenido por el miembro de la comision o del tribunal .
rätten till barnpension skall upphöra om den som uppbär pensionen upphör att betraktas som underhållsberättigat barn enligt artikel 2 i bilaga v.
asimismo, el derecho a pensión de orfandad se extinguirá si su titular deja de considerarse un hijo a cargo con arreglo a lo previsto en el artículo 2 del anexo v.
detta villkor skall i fråga om ett myndigt, underhållsberättigat barn anses uppfyllt om detta barn normalt är bosatt hos den andra föräldern.
por lo que respecta a los hijos mayores de edad a cargo, se considerará cumplida esta condición cuando residan habitualmente en el domicilio del otro padre.
med underhållsberättigat barn avses en anställds eller hans makes barn som är fött inom äktenskapet, utom äktenskapet eller är adopterat och som den anställde faktiskt försörjer.
serán considerados hijos a cargo, los legítimos, naturales o adoptivos del agente o de su cónyuge cuando sean mantenidos efectivamente por el agente.
beloppet för tillägg för underhållsberättigat barn enligt artikel 2.1 i bilaga vii till tjänsteföreskrifterna skall med verkan från och med den 1 juli 2004 vara 328,73 euro.
con efectos a 1 de julio de 2004, el importe de la asignación por hijo a cargo prevista en el apartado 1 del artículo 2 del anexo vii del estatuto se fijará en 328,73 euros.
för varje underhållsberättigat barn enligt artikel 2.2 som inte har fyllt fem år eller ännu inte följer utbildning på heltid vid en primär- eller sekundärskola skall detta tillägg vara
por cada hijo a cargo en el sentido artículo 2, apartado 2, que tenga menos de cinco años de edad o no acuda aún con regularidad y a tiempo completo a un centro de enseñanza primaria o secundaria, la cuantía de la asignación queda fijada como sigue:
ett ytterligare avdrag motsvarande dubbla barntilläggsbeloppet skall göras för varje underhållsberättigat barn till den skattskyldige samt för varje person som betraktas som ett sådant barn enligt artikel 2.4 i bilaga 7 till tjänsteföreskrifterna.
por cada hijo a cargo del sujeto pasivo , asi como por cada persona asimilada a hijos a cargo con arreglo a lo dispuesto en el apartado 4 del articulo 2 del anexo vii del estatuto de los funcionarios de las comunidades europeas , se efectuara una reduccion suplementaria equivalente al doble de la cuantia de la asignacion por hijo a cargo .
utbetalning av kompletterande familjetillägg enligt artikel 59.6 och artikel 2.3 och 2.5 i bilaga v för underhållsberättigat barn som lider av allvarlig sjukdom, invaliditet eller handikapp.
el pago de los suplementos de los complementos familiares efectuados, conforme al apartado 5 del artículo 59 y a los apartados 3 y 5 del artículo 2 del anexo v en caso de enfermedad grave, minusvalía o discapacidad que afecte a un hijo a su cargo;
för varje underhållsberättigat barn enligt artikel 2.2 som inte har fyllt fem år eller ännu inte följer utbildning på heltid vid en primär- eller sekundärskola skall detta tillägg vara 79,74 euro i månaden.
por cada hijo a cargo en el sentido del apartado 2 del artículo 2, que tenga menos de cinco años de edad o no acuda aún con regularidad y a tiempo completo a un centro de enseñanza primaria o secundaria, la cuantía de la asignación será de 79,74 euros al mes.
om en annan person enligt lag eller beslut av domstol eller behörig administrativ myndighet har vårdnaden om det barn som är underhållsberättigat enligt punkt 2 och 3, skall barntillägget betalas till den personen i den anställdes namn och på hans vägnar." artikel 29
cuando el hijo a su cargo, tal como se define en los apartados 2 y 3, fuere confiado, en virtud de disposiciones legales o por decisión de justicia o de la autoridad administrativa competente, a la custodia de otra persona, la asignación se le abonará a está última por cuenta y en nombre del agente. »
- betalning av kompletterande familjetillägg i enlighet med artiklarna 7.3, 7.5 och 9.2 i bilaga 4 för underhållsberättigat barn som lider av allvarlig sjukdom, invaliditet eller handikapp,
-los desembolsos en concepto de suplemento de aseguraciones familiares realizados, de conformidad con los apartados 3 y 5 del artículo 7 y con el apartado 2 del artículo 9 del anexo iv, como consecuencia de la enfermedad grave, de la enfermedad o de la minusvalía que padezca un hijo a su cargo,
en tillfälligt anställds frånskilda make, barn som inte längre är underhållsberättigade eller en person som inte längre likställs med ett underhållsberättigat barn enligt artikel 2 i bilaga v och som kan styrka att han inte förvärvsarbetar, kan under högst ett år fortsätta att vara försäkrad mot sjukdom i enlighet med punkt 1 i sin egenskap av den tillfälligt anställdes medförsäkrade; detta skydd skall inte medföra att någon avgift tas ut.
el cónyuge divorciado de un agente temporal, el hijo que haya cesado de estar a cargo del agente y la persona que haya dejado de estar asimilada a un hijo a cargo con arreglo al artículo 2 del anexo v siempre que no ejerzan una actividad profesional retribuida podrán continuar disfrutando, durante un período máximo de un año, de la cobertura contra los riesgos de enfermedad dispuesta en el apartado 1, en concepto de beneficiarios del asegurado del que derivaba el derecho a estos reembolsos; esta cobertura no dará lugar a la percepción de una contribución.