İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
lo stolto incrocia le braccia e divora la sua carne
die dwaas vou sy hande en eet sy eie vlees op.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
come il fuoco che brucia il bosco e come la fiamma che divora i monti
soos vuur wat 'n bos verbrand, en soos die vlam wat berge aan die brand steek-
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
mi divora lo zelo della tua casa, perché i miei nemici dimenticano le tue parole
my ywer verteer my, omdat my teëstanders u woorde vergeet het.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
strepitando, fremendo, divora lo spazio e al suono della tromba più non si tiene
hy grawe in die laagte en is vrolik in sy krag; hy trek uit, die stryd tegemoet.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
con sublime grandezza abbatti i tuoi avversari, scateni il tuo furore che li divora come paglia
en in u grote hoogheid werp u diegene neer wat teen u opstaan. u stuur u toorngloed uit: dit verteer hulle soos 'n stoppel.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
beniamino è un lupo che sbrana: al mattino divora la preda e alla sera spartisce il bottino
benjamin is 'n wolf wat verskeur; in die môre eet hy sy prooi, en in die aand deel hy buit uit.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
con i tuoi dardi hai trafitto il capo dei suoi guerrieri che irrompevano per disperdermi con la gioia di chi divora il povero di nascosto
u deurboor met sy eie pyle die hoof van sy leiers wat storm om my te verstrooi; wie se gejuig is asof hulle die ellendige in die skuilhoek wil verslind.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
in realtà sopportate chi vi riduce in servitù, chi vi divora, chi vi sfrutta, chi è arrogante, chi vi colpisce in faccia
julle verdra dit mos as iemand knegte van julle maak, as iemand julle opeet, as iemand julle beetneem, as iemand hom aanstel, as iemand julle in die gesig slaan.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ecco, lo si getta sul fuoco a bruciare, il fuoco ne divora i due capi e anche il centro è bruciacchiato. potrà essere utile a qualche lavoro
kyk, dit is aan die vuur oorgegee om verteer te word; as die vuur sy twee ente verteer het en sy middelste stuk geskroei is, sal dit deug vir 'n stuk werk?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ecco, il signore dio mi assiste: chi mi dichiarerà colpevole? ecco, come una veste si logorano tutti, la tignola li divora
kyk, die here here help my: wie is dit wat my kan veroordeel? kyk, hulle sal almal verslyt soos 'n kleed; die mot sal hulle eet.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
all'ombra di chesbòn si fermano spossati i fuggiaschi, ma un fuoco esce da chesbòn, una fiamma dal palazzo di sicòn e divora le tempie di moab e il cranio di uomini turbolenti
in die beskutting van hesbon staan vlugtelinge sonder krag; want 'n vuur het uitgegaan uit hesbon en 'n vlam uit die huis van sihon, en het die slape van die hoof van moab en die skedel van die rumoermakers verteer.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
con ira ardente egli ha infranto tutta la potenza di israele. ha tratto indietro la destra davanti al nemico; ha acceso giacobbe come una fiamma di fuoco, che divora tutto all'intorno
gimel. hy het in gloeiende toorn elke horing van israel afgekap; hy het sy regterhand teruggetrek voor die vyand, en in jakob het hy gebrand soos 'n vuurvlam wat rondom verteer.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
su tutte le alture del deserto giungono devastatori, poiché il signore ha una spada che divora, da un estremo all'altro della terra; non c'è scampo per nessuno
op al die kaal heuwels in die woestyn het verwoesters gekom, want die swaard van die here verteer van die een end van die land tot die ander end van die land; daar is geen vrede vir enige vlees nie.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ora il popolo cominciò a lamentarsi malamente agli orecchi del signore. li udì il signore e il suo sdegno si accese e il fuoco del signore divampò in mezzo a loro e divorò l'estremità dell'accampamento
en die volk het hulle voor die ore van die here beklaag dat dit sleg gaan. en toe die here dit hoor, het sy toorn ontvlam, en die vuur van die here het onder hulle gebrand en het gewoed aan die kant van die laer.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: