İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
valstybės narės pritaiko 5a.1 punkte nurodytų žvejybos įrankių naudojimą atsižvelgdamos į savo menkių kvotos naudojimą.
die mitgliedstaaten passen die verwendung der unter nummer 5a.1 genannten fanggeräte in bezug auf die nutzung ihrer jeweiligen kabeljauquote an.
Son Güncelleme: 2010-08-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
bendras veiklos programas reikiamu lygmeniu nustato atitinkamos valstybės narės ir šalys partnerės, remdamosi savo institucine sistema ir atsižvelgdamos į 4 straipsnyje apibrėžtą partnerystės principą.
(4) die gemeinsamen operationellen programme werden von den mitgliedstaaten und den betroffenen partnerländern auf der geeigneten gebietsebene im einklang mit deren institutionellem system unter berücksichtigung des in artikel 4 genannten grundsatzes der partnerschaft aufgestellt.
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
atsižvelgdamos į partnerystės principą, dalyvaujančios šalys kartu pasirenka veiksmus, atitinkančius bendrų veiklos programų, kurioms skiriama bendrijos parama, prioritetus bei priemones.
(9) die teilnehmenden länder wählen nach dem grundsatz der partnerschaft gemeinsam vorhaben aus, die mit den zielen und maßnahmen des gemeinsamen operationellen programms im einklang stehen, das im rahmen der gemeinschaftshilfe gefördert wird.
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
valstybės narės, atsižvelgdamos į valstybes nares, susijusias su pastarosios laivų žvejybos veikla, gali taikyti alternatyvias kontrolės priemones siekdamos užtikrinti, kad būtų laikomasi pranešimo apie žvejybos pastangas prievolių.
ein mitgliedstaat kann in abstimmung mit den von den fischereitätigkeiten seiner schiffe betroffenen mitgliedstaaten alternative kontrollmaßnahmen durchführen, um sicherzustellen, dass die aufwandsmeldepflichten eingehalten werden.
Son Güncelleme: 2010-08-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
išduodančiosios ir vykdančiosios valstybės kompetentingos institucijos, atsižvelgdamos į konkrečias bylos aplinkybes, gali nuspręsti dėl dalinio nuosprendžio pripažinimo ir bausmės vykdymo, laikydamosi jų nustatytų sąlygų, jei dėl to nepailgėtų bausmės vykdymo trukmė.
(2) die zuständigen behörden des ausstellungs- und des vollstreckungsstaats können sich im einzelfall darauf einigen, sanktionen unter den von ihnen festgelegten bedingungen teilweise anzuerkennen und teilweise zu vollstrecken, sofern eine solche anerkennung und vollstreckung nicht zu einer verlängerung der dauer der sanktion führt.
Son Güncelleme: 2017-01-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
atsižvelgdamos 113 straipsnio 3 dalies pirmos pastraipos reikalavimus ir nepažeisdamos jokių konkrečių nuostatų, kurias komisija gali priimti pagal 194 straipsnį, visų pirma dėl nuoseklaus atitikties patikrinimų taikymo valstybėse narėse, valstybės narės vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose remdamosi rinkos analize pasirinktinai tikrina, ar atitinkami produktai atitinka tuos prekybos standartus.
(4) gemäß artikel 113 absatz 3 unterabsatz 2 und unbeschadet spezifischer bestimmungen, die die kommission gemäß artikel 194 insbesondere über die konsistente anwendung der konformitätskontrollen in den mitgliedstaaten erlassen kann, prüfen die mitgliedstaaten in den sektoren obst und gemüse sowie verarbeitungserzeugnisse aus obst und gemüse selektiv auf der grundlage einer risikoanalyse, ob die betreffenden erzeugnisse die jeweiligen vermarktungsnormen erfüllen.
Son Güncelleme: 2014-08-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: