İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
“sì, disse abramo, ma [fa] che il mio cuore si acquieti.”
er sagte: "doch! aber (ich frage) um mein herz zu beruhigen."
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
il mio cuore si volge ai comandanti d'israele, ai volontari tra il popolo; benedite il signore
mein herz ist mit den gebietern israels, mit denen, die willig waren unter dem volk. lobet den herrn!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
non sono più riuscita a dormire dopo essermi seduta ed aver iniziato a guardare le immagini, a quel punto il mio cuore si è spezzato.
mediziner nutzen daher lediglich essig für mund und nase und waschen die körper der opfer mit wasser.
Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
questo io ricordo, e il mio cuore si strugge: attraverso la folla avanzavo tra i primi fino alla casa di dio, in mezzo ai canti di gioia di una moltitudine in festa
was betrübst du dich, meine seele, und bist so unruhig in mir? harre auf gott! denn ich werde ihm noch danken, daß er mir hilft mit seinem angesicht.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
di te ha detto il mio cuore: «cercate il suo volto» il tuo volto, signore, io cerco
mein herz hält dir vor dein wort: "ihr sollt mein antlitz suchen." darum suche ich auch, herr, dein antlitz.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
ti sia presente tutta la loro malvagità e trattali duramente come hai trattato me, a causa di tutte le mie prevaricazioni. molti sono infatti i miei sospiri e il mio cuore si consuma»
laß alle ihre bosheit vor dich kommen und richte sie zu, wie du mich um aller meiner missetat willen zugerichtet hast; denn meines seufzens ist viel, und mein herz ist betrübt.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
il mio cuore si commosse realmente sentendo così parlare l'eccellente signora, e avvicinai la mia seggiola alla sua e le espressi il sincero desiderio, che avevo, di essere per lei una compagna tanto piacevole quanto lei sperava.
als ich die würdige alte dame so plaudern hörte, schlug mein herz ihr warm entgegen; ich zog meinen stuhl näher an den ihren und sprach den aufrichtigen wunsch aus, daß meine gesellschaft sich wirklich als so angenehm für sie erweisen möge, als sie erwartete.
Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
come potrei abbandonarti, efraim, come consegnarti ad altri, israele? come potrei trattarti al pari di admà, ridurti allo stato di zeboìm? il mio cuore si commuove dentro di me, il mio intimo freme di compassione
was soll ich aus dir machen, ephraim? soll ich dich schützen, israel? soll ich nicht billig ein adama aus dir machen und dich wie zeboim zurichten? aber mein herz ist andern sinnes, meine barmherzigkeit ist zu brünstig,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
alzato lo scettro d'oro, lo posò sul collo di lei, la baciò e le disse: «parlami!». [2a]gli disse: «ti ho visto, signore, come un angelo di dio e il mio cuore si è agitato davanti alla tua gloria. perché tu sei meraviglioso, signore, e il tuo volto è pieno d'incanto». [2b]ma mentre parlava, cadde svenuta; il re s'impressionò e tutta la gente del suo seguito cercava di rianimarla
und da der könig sah esther, die königin, stehen im hofe, fand sie gnade vor seinen augen. und der könig reckte das goldene zepter in seiner hand gegen esther. da trat esther herzu und rührte die spitze des zepters an.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.