Şunu aradınız:: sequestro giudiziario inaudita altera parte (İtalyanca - Almanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Italian

German

Bilgi

Italian

sequestro giudiziario inaudita altera parte

German

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İtalyanca

Almanca

Bilgi

İtalyanca

provvisorie «inaudita altera parte» e che il n. 4 prescrivere in tal caso procedure particolari.

Almanca

erlaß einstweiliger maßnahmen ohne anhörung der gegnerischen partei.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

queste misure sono adottate mediante ordinanza su richiesta di parte e all’occorrenza inaudita altera parte.

Almanca

diese maßnahmen werden auf antrag und gegebenenfalls ohne anhörung der gegenpartei durch beschluss ergriffen.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

dovrebbero poter circolare liberamente anche i provvedimenti concessi inaudita altera parte, purché corredati di garanzie appropriate.

Almanca

auch ohne anhörung des schuldners angeordnete maßnahmen sollten ohne weiteres länderübergreifend vollstreckbar sein, wenn sie mit entsprechenden garantien einhergehen.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

a differenza degli altri stati membri, in austria, danimarca e svezia i mandati di ricerca inaudita altera parte non sono previsti dalla procedura civile.

Almanca

im unterschied zu den anderen mitglied­staaten sind im zivilrecht Österreichs, dänemarks und schwedens durchsuchungsbefehle ohne anhörung der gegenpartei nicht vorgesehen.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

in caso di adozione di misure di protezione delle prove inaudita altera parte, il convenuto viene informato al più tardi immediatamente dopo l’esecuzione delle misure.

Almanca

wenn maßnahmen zur beweissicherung ohne anhörung der anderen partei getroffen wurden, sind die betroffenen parteien spätestens unverzüglich nach der vollziehung der maßnahmen davon in kenntnis zu setzen.

Son Güncelleme: 2014-11-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

nel caso di un’ordinanza emessa inaudita altera parte, tale parte ha diritto a chiedere successivamente una revisione di tale ordinanza e di essere intesa nella procedura di revisione.

Almanca

wenn eine anordnung ohne anhörung der gegenseite erfolgt ist, kommt dieser das recht zu, im nachhinein eine Überprüfung der anordnung in einem gesonderten verfahren zu verlangen, in dem ihr rechtliches gehör zu gewähren ist.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

(seguito 4) contraenti, sono spesso adottati, a motivo della loro stessa natura o della loro urgenza, "inaudita altera parte".

Almanca

(fortsetzung 4) im urteilsstaat im kontradiktorischen oder im versäumnisverfahren ergangen sind, kann begrifflich nicht auf andersartige entscheidungen, wie sie hier vorliegen, an wendung finden.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İtalyanca

gli stati membri stabiliscono che le misure previste al paragrafo 1 possano, ove opportuno, essere adottate inaudita altera parte, in particolare quando un ritardo può arrecare un danno irreparabile al titolare del diritto.

Almanca

die mitgliedstaaten sehen vor, dass die einstweiligen maßnahmen nach absatz 1 in geeigneten fällen ohne anhörung der gegenpartei angeordnet werden können, insbesondere dann, wenn dem rechteinhaber durch eine verzögerung ein nicht wieder gutzumachender schaden zugefügt würde.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

ai sensi del paragrafo 2, tali misure provvisorie possono essere adottate inaudita altera parte nei casi in cui se ne ravvisi l’opportunità, in particolare quando un ritardo possa arrecare un danno irreparabile al titolare del diritto.

Almanca

nach absatz 2 können diese einstweiligen maßnahmen gegebenenfalls angeordnet werden, ohne dass die gegenpartei gehört wird; insbesondere dann, wenn durch eine verzögerung dem rechtsinhaber ein nicht wieder gutzumachender schaden entstünde.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

gli stati membri assicurano che le misure di cui ai paragrafi 1 e 2 possano, ove opportuno, essere adottate inaudita altera parte, in particolare quando un ritardo potrebbe arrecare un danno irreparabile al titolare del diritto.

Almanca

die mitgliedstaaten stellen sicher, dass die einstweiligen maßnahmen nach den absätzen 1 und 2 in geeigneten fällen ohne anhörung der anderen partei angeordnet werden können, insbesondere dann, wenn durch eine verzögerung dem rechtsinhaber ein nicht wieder gutzumachender schaden entstehen würde.

Son Güncelleme: 2014-11-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

per comunicazione immediata del risultato finale dell' analisi da parte della banca centrale europea si deve intendere che la comunicazione deve avvenire almeno al momento del primo accertamento amministrativo ovvero all' atto del sequestro giudiziario .

Almanca

unverzügliche mitteilung des endergebnisses der analyse der europäischen zentralbank bedeutet mindestens , sobald die erste amtliche feststellung getroffen ist oder sobald eine gerichtliche beschlagnahme erfolgt ist .

Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

il modello a fase unica (austria, francia, italia, portogallo e grecia100) è caratterizzato dal fatto che il giudice pronuncia una sola decisione sul merito della domanda, ovvero l’ingiunzione di pagamento che viene emessa alla fine del procedimento inaudita altera parte.

Almanca

das einstufige modell (Österreich, frankreich, italien, portugal, griechenland100) zeichnet sich dadurch aus, dass das gericht eine einzige entscheidung in der sache selbst erlässt: den zahlungsbefehl, der ergeht, ohne dass der schuldner gehört wird.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

gli stati membri statuiscono che, ove opportuno e in particolare quando la parte lesa faccia valere l’esistenza di circostanze suscettibili di pregiudicare il pagamento del risarcimento, eventualmente inaudita altera parte, le autorità giudiziarie competenti possano disporre il sequestro conservativo di beni mobili e immobili del presunto autore della violazione, compreso il blocco dei suoi conti bancari e di altri averi.

Almanca

die mitgliedstaaten räumen den zuständigen gerichte die möglichkeit ein, in geeigneten fällen, insbesondere wenn die geschädigte partei glaubhaft macht, dass die erfüllung ihrer schadensersatzforderung in frage gestellt ist, die sicherstellung beweglicher und unbeweglicher vermögenswerte des vermeintlichen verletzers einschließlich sperrung seiner bankkonten und sonstigen vermögenswerte zu genehmigen, gegebenenfalls ohne anhörung der gegenpartei.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

entrambe le misure sono di competenza del presidente del tribunale o del pretore, che ne dispongono l'esecuzione dopo una breve indagine sui fatti, "inaudita altera parte", ovvero dopo aver sentito la parte nei cui confronti è stato richiesto il provvedimento, qualora ciò sia ritenuto necessario dal giudice.

Almanca

einstweilige maßnahmen in vorwegnahme einer kommissionsentscheidung oder eines eugh-urteils

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İtalyanca

ogni stato membro adotta adeguate misure onde assicurare che tutte le informazioni raccolte a livello nazionale in relazione a casi di falsificazione dell' euro siano comunicate all' ufficio centrale nazionale di cui all' articolo 12 della convenzione di ginevra , fin dal primo accertamento amministrativo o sequestro giudiziario .

Almanca

artikel 9 zentralisierung der information auf nationaler ebene die mitgliedstaaten tragen durch angemessene maßnahmen dafür sorge , daß alle informationen auf nationaler ebene zu fällen von euro-fälschungen bei der ersten amtlichen oder gerichtlichen feststellung unverzüglich der in artikel 12 des genfer abkommens vorgesehenen nationalen zentralstelle gemeldet werden .

Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

la società di diritto spagnolo llambes sa aveva ottenuto il sequestro giudiziario (revin­dicatoir beslag) di merci che si trovavano nei paesi bassi in un magazzino dell'impresa di trasporti van gend en loos, ove erano state depositate per conto della società briza nv, avente sede nel belgio.

Almanca

die beklagte ließ anschließend im wege des conservatoir vreemdelingenbeslag (sicherungspfändung gegen personen ohne wohnsitz in den niederlanden) bei sich selbst eine gegen sie ge­richtete forderung des klägers pfänden ; diese pfändung diente der sicherung einer for­derung, die die beklagte ihrerseits gegen den kläger erhob.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

3236 informatica ed elaborazione dei dati rete informatica sistema informatico servizi pubblici, impiegato dei — (0436) sequestro giudiziario use sequestro di beni (1221) servizi, settore dei — use settore terziario (1621 ) server, centro — use centro ospite di banche di dati (3236) servizi, società di — (4011) sequestro per estorsione use sequestro di persona (1216) servizio server, elaboratore — use centro ospite di banche di dati (3236) sequestro per scopo terroristico use sequestro di persona (1216) service, banca self— use automazione del sistema bancario (2416) service, self — (2036)

Almanca

umstrukturierungsplan use umstrukturierung der industrie (6806) umweltfreundliche technologie use saubere technologie (6411)

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,794,279,150 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam