İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
il privato proprietario di un bene culturale può esperire nei confronti del possessore unicamente le azioni previste dal diritto comune. 7.
den private ejer af et kulturgode kan kun anlægge sag mod besidderen på grundlag af den almindeligt gældende ret. 7.
i diritti di esperire le azioni di cui agli articoli 226 e 227 non possono essere esercitati nel quadro dei paragrafi da 1 a 9 del presente articolo.
den i artikel 226 og 227 fastsatte klageret kan ikke udøves i forbindelse med stk. 19 i nærværende artikel.
i diritti di esperire le azioni di cui agli articoli iii-265 e iii-266 non possono essere esercitati nel quadro dei paragrafi da 1 a 6 , 8 e 9 .
den klageret , der er omhandlet i artikel iii-265 og iii-266 , kan ikke udøves i forbindelse med stk . 1-6 og stk .
12.i diritti di esperire le azioni di cui agli articoli iii-265 e iii-266 non possonoessere esercitati nel quadro dei paragrafi da 1 a 6, 8 e 9.
3.det europæiske system af centralbanker styres af den europæiske centralbanks besluttende organer, som er styrelsesrådet og direktionen.
il controllo esercitato dai titolari dei codici a livello nazionale o comunitario per l'eliminazione delle pratiche commerciali sleali può evitare la necessità di esperire azioni giudiziarie o amministrative e dovrebbe pertanto essere incoraggiato.
den kontrol, som indehavere af kodekser udøver på nationalt plan eller ef-plan for at eliminere urimelig handelspraksis, kan overflødiggøre iværksættelsen af administrative eller retlige foranstaltninger og bør derfor fremmes.
il presidente del consiglio è autorizzato a esperire tutte le procedure necessarie per dare effetto ai paragrafi 1 e 2.
formanden for rådet bemyndiges hermed til at tage de skridt, der måtte være nødvendige med henblik på stk. 1 og 2.
(seguito 3) esperire avverso i provvedimenti d'esecuzione forzata le azioni loro consentite dal diritto dello stato in cui l'esecuzione forzata ha luogo».
(fortsat 1) som »verzet in oppositie« mod en udeblivelsesafgørelse, som nærmere omhandlet i artikel 81 i den nederlandske civilproceslov.
altri utenti preferiscono rivolgersi a un documentali- tali concetti erano quindi identificati sta per esperire quella che viene chiamata una rice da descrittori.
i dette tilfælde er det af afgørende betydning, at der beskrives derpå ved anvendelse etableres af deskriptorer.
esorta perciò il parlamento macedone ad esperire rapidamente le procedure necessarie per apportare le modifiche costituzionali e di adottare le leggi previste dall'accordo.
det beklager nedskæringerne i budgettet for det regionale samarbejde.
il richiedente, titolare di un brevetto olandese, aveva intenzione di esperire dinanzi ai giudici olandesi un'azione per violazione di tale brevetto.
indehaveren af et nederlandsk patent havde til hensigt at anlægge sag ved nederlandske retter på grund af krænkelse af patentet.
avverso un provvedimento di allontanamento dal territorio, l'interessato può esperire tutti i ricorsi consentiti ai cittadini contro gli atti amministrativi, qualunque sia il giudice competente.
den, der omfattes af en afgørelse om udvisning, har samme retsmidler som indlændinge har med hensyn til forvaltningsakter, uanset hvilken domsmyndighed der er kompetent i dette tilfælde.
ad esempio, abbiamo più volte parlato, onorevole aigner, di mettere in piedi una brigata volante, per esperire controlli sul posto, cioè in settori nazionali.
således har vi f.eks., hr. aigner, flere gange talt om, at der skal indsættes en flyvende brigade til at gennemføre kontrol på stedet, det vil sige på nationalt plan. det var imidlertid kun en tertninus technicus for at bringe kommissionen på rette vej.
in caso affermativo, il cbp determinerà se tale autorità designata abbia il compito di prevenire la violazione di leggi o regolamenti connessi con tali finalità, di condurre indagini o esperire azioni giudiziarie a tal riguardo, o di attuare o far rispettare dette leggi o regolamenti, laddove il cbp venga a conoscenza di una violazione, concreta o potenziale, della legge.
hvis dette er tilfældet, undersøger cbp, om den udpegede myndighed er ansvarlig for at forebygge, efterforske eller retsforfølge overtrædelser af en lov eller anden retsforskift, der vedrører dette formål, eller for at håndhæve eller gennemføre en sådan lov eller retsforskrift, når cbp har kendskab til oplysninger om en faktisk eller potentiel lovovertrædelse.
qualora il richiedente esprima l’intenzione di presentare una domanda reiterata senza addurre prove o argomenti nuovi, sarebbe sproporzionato imporre agli stati membri l’obbligo di esperire una nuova procedura di esame completa.
indgiver en ansøger en fornyet ansøgning uden at fremlægge nyt bevismateriale eller nye argumenter, vil det være ude af proportioner at pålægge medlemsstaterne at gennemføre en ny fuldstændig behandlingsprocedure.
a norma dell’articolo 14 del regolamento (ce) n. 338/97, gli stati membri adottano le iniziative appropriate per assicurare l’osservanza e l’esecuzione del regolamento (ce) n. 338/97 e, se del caso, per esperire azioni giudiziarie.
i henhold til artikel 14 i forordning (ef) nr. 338/97 træffer medlemsstaterne de fornødne forholdsregler til, at forordning (ef) nr. 338/97 overholdes, eller til at indlede retsforfølgning, hvis det er nødvendigt.