İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
lo ignoro per il momento.
jeg ved det ikke i øjeblikket.
Son Güncelleme: 2012-03-22
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
per il momento dico solo: e.
nu kan jeg kun sige til vores kolleger: og.
Son Güncelleme: 2012-03-22
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
cosa possiamo fare per il momento?
europa-parlamentet havde udtalt sig i en anden retning.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
per il momento ciò non è possibile.
der er ikke mulighed for dette nu.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
per il momento, ci sono due raccomandazioni.
men for nuværende er der to henstillinger. parlamentet må i sin nye form have et dokument fra generalsekretæren, således at vi ved, hvilke omstruktureringer af tjenestegrenene, der skal til.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
per il momento le discrepanze sono eccessive.
der er alt for megen ulighed i øjeblikket.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
per il momento non posso immaginare alcun
den er, hvad jeg vil klade en billig besættelse.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
per il momento non danno risultati cumulativi.
i øjeblikket giver modellerne ikke mulighed for aggregerede resultater, men det er muligt at foretage sektormæssige analyser.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
per il momento, riserviamo la nostra valutazione.
i øjeblikket forbeholder vi os vor vurdering.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
wohlfart. — (fr) per il momento, non ancora.
det glæder mig derfor at høre ministerens bemærkninger i dag.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
(b) rincaro per il "momento della giornata"
(b) tillæg for "tidspunktidøgnet"
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
per il momento vi chiedo di osservare un minuto di silenzio per le vittime dell’ incidente e degli attentati che ho ricordato(1).
jeg vil bede dem iagttage et minuts stilhed for ofrene for den ulykke og de angreb, jeg netop har omtalt.( 1)
Son Güncelleme: 2012-03-22
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
soltanto per questa ragione vorrei limitare per il momento il ruolo che chiede di svolgere il parlamento europeo.
og derfor vil jeg gerne nu holde mig til den rolle, som europa-parlamentet skal spille.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
essa chiede con insistenza al parlamento di appro vare per il momento il progetto di normativa per una fornitura iniziale di 50 000 tonnellate.
kommissionen anbefaler parlamentet foreløbig at godkende udkastet til forordning om en foreløbig leverance på 50000 tons.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
mi chiedo se il sistema dei contingenti, che per il momento non è efficace, possa funzionare.
det er ikke sådan, at transportbevillingerne er særlig store.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
È per questo che vi chiedo di aspettare con calma il seguito degli eventi, prima di emettere su questi un giudizio. vi chiedo di mantenere il sangue freddo...
det vil sige, at raketterne skal væk, og det skal ske så hurtigt som muligt, og deltagelsen i sdi skal standses — ligesom den star-war-base, der er under opførelse i portugal.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ritiro per il momento la mia protesta, per evitare eventuali malintesi e in considerazione dell'ora tarda ; chiedo tuttavia all'ufficio di presidenza di occuparsi della questione.
energi- og forskningsudvalget fremlægger denne betænkning i en afkortet form.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
per il momento non si può fare nulla. la commissione ci dice di iscriverli nella sezione «garanzia» del feaog e quando ne chiedo la ragione non si è in grado di darmi una risposta.
Ændringsforslaget henviser til religionsfriheden og respekten for religionsfriheden, også når det drejer sig om beskyttelsesforanstaltninger i forbindelse med arbejdstageren på hans arbejdsplads.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
È per questa ragione che ti chiedo di prendere in considerazione la possibilità di entrare a far parte del gruppo pilota di imprese europee (ebtp).
du bedes derfor overveje, om du vil deltage i deteuropæiskevirksomhedspanel (ebtp).
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ha fatto una di chiarazione soddisfacente per il momento, ma bi sogna prevedere misure ulteriori. mi chiedo se non si possa creare un ufficio europeo degli stupefacenti che potrebbe assicurare un miglior coordinamento in questo settore.
heri indgår der imod ønsket om, at den genoptagne dialog mellem de to koreaer vil føre til et godt resultat, hvad vi alle håber, også under hensyn til olympiaden i 1988, som vi håber kan afvikles i et hjerteligt klima de to natio ner imellem, således at alle nationer vil kunne deltage. ge.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: