İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
di lavoro.
arbejdsmiljø.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
in ogni mese al novilunio, e al sabato di ogni settimana, verrà ognuno a prostrarsi davanti a me, dice il signore
hver måned på nymånedagen og hver uge på sabbatten skal alt kød komme og tilbede for mit Åsyn, siger herren,
nel caso in cui il termine scada di sabato, di domenica oppure in giorno festivo, è prorogato di diritto alla fine del giorno lavorativo successivo.
hvis fristen udløber på en lørdag, søndag, en officiel fridag eller en helligdag, forlænges den til slutningen af den følgende hverdag.
sarà per voi un sabato di assoluto riposo e dovrete mortificarvi: il nono giorno del mese, dalla sera alla sera dopo, celebrerete il vostro sabato»
den skal være eder en fuldkommen hviledag, og i skal faste; på den niende dag i måneden om aftenen, fra denne aften til næste aften skal i holde eders hviledag.
egli ha annunciato che se la corte costituzionale non modificherà alcune disposizioni, essa verrà sciolta il 20 dicembre di quest' anno, cioè dopodomani, sabato di questa settimana.
han sagde: hvis forfatningsdomstolen ikke ændrer på visse ting, så bliver forfatningsdomstolen opløst den 20. december dette år, i overmorgen, lørdag denne uge.
15 e 16 completano con grande coerenza l'elenco fonda mentale delle condizioni di lavoro obbligatorie, aggiungendo il lavoro a turni, il lavoro di sabato, di domenica e nei giorni festivi.
det er i denne retning og med disse intentioner, at jeg vil søge at komme igennem med dette synspunkt i kommissionen.
in caso di modifica o adeguamento dopo l'inverno, in particolare per tener conto di eventuali cambiamenti di orario del traffico regionale di passeggeri, esse intervengono alla mezzanotte del secondo sabato di giugno e, se necessario, in altri momenti tra queste date.
hvis der foretages en ændring eller tilpasning efter vinteren, eventuelt af hensyn til ændringer i køreplanerne for den regionale passagertrafik, sættes den i værk den anden lørdag i juni og med andre intervaller mellem disse datoer, som måtte være nødvendige.
(1) la direttiva 2001/14/ce stabilisce all'allegato iii il calendario del processo di assegnazione delle capacità sull'infrastruttura ferroviaria e precisa che le modifiche dell'orario di servizio si applicano ogni anno dalla mezzanotte dell'ultimo sabato di maggio.
(1) i bilag iii til direktiv 2001/14/ef er det fastsat, hvordan tildelingen af jernbaneinfrastrukturkapacitet skal foregå, og at overgangen til ny køreplan finder sted ved midnat den sidste lørdag i maj hvert år.