Şunu aradınız:: tu devi dire a thomas di chiamare (İtalyanca - Danca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Italian

Danish

Bilgi

Italian

tu devi dire a thomas di chiamare

Danish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İtalyanca

Danca

Bilgi

İtalyanca

opzione che elenca i codificatori disponibili e ti permette di scegliere quello da usare per decodificare il video. auto è la scelta raccomandata, che lascia che mplayer decida automaticamente quale codificatore usare. se devi dire a mplayer di usare un codificatore particolare per un certo file o un certo flusso, imposta questa opzione nelle proprietà del file.

Danca

tilvalg som angiver tilgængelige afkodere og lader dig vælge en som skal bruges til at afkode video. automatisk er det anbefalede valg, som lader mplayer bestemme hvilken afkoder som skal bruges automatisk. hvis du skal bede mplayer om at bruge en bestemt afkoder for en given fil eller strøm, så sæt dette tilvalg i fil- egenskaber.

Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

opzione che elenca i codificatori disponibili e ti permette di scegliere quello da usare per decodificare l' audio. auto è la scelta raccomandata, lascia che mplayer decida automaticamente quale codificatore usare. se devi dire a mplayer di usare un codificatore particolare per un certo file o flusso, imposta questa opzione nelle proprietà del file.

Danca

tilvalg som angiver tilgængelige afkodere og lader dig vælge en som skal bruges til at afkode lyd. automatisk er det anbefalede valg, som lader mplayer bestemme hvilken afkoder som skal bruges automatisk. hvis du har brug for at bede mplayer om at bruge en bestemt afkoder for en given fil eller strøm, så angiv dette tilvalg i fil- egenskaber.

Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

ora che hai impostato lo strumento di cifratura, devi dire a & kmail; quale chiave openpgp usare per firmare e cifrare i messaggi. per farlo, vai al pannello di configurazione dell' identità e seleziona la chiave da usare dalla scheda avanzate.

Danca

nu da du har sat krypteringsværktøjet op, må du fortælle & kmail; hvilken openpgp- nøgle du ønsker at bruge til underskrift og kryptering af breve; for at gøre dette går du til identiteter indstilling og sætter nøglen der skal bruges under avanceret - fanebladet i identitetsindstillingen.

Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İtalyanca

benvenuto all' importazione di kphotoalbum questo assistente ti guiderà nei passi di un' operazione di importazione; i passi sono: per prima cosa devi selezionare quali immagini vuoi importare dal file di esportazione. lo fai segnando la casella di fianco all' immagine. poi devi dire a kphotoalbum in quale cartella mettere le immagini. questa cartella deve ovviamente essere al di sotto della cartella radice che kphotoalbum usa per le immagini. kphotoalbum si prenderà cura di evitare conflitti di nomi. il prossimo passo è specificare quali categorie vuoi importare (persone, luoghi,...) e anche dire a kphotoalbum come far corrispondere le categorie del file alle tue categorie. immagina di caricare da un file dove una categoria è chiamata blomst (che è la parola danese per fiore); vorresti probabilmente farla corrispondere alla tua categoria, che potrebbe essere chiamata blume (che è la parola tedesca per fiore) - ovviamente se sei parli tedesco. i passi finali sono far corrispondere gli elementi individuali delle categorie. io uso il mio nome jesper nella mia banca immagini, mentre tu potresti usare il mio nome completo, jesper k. pedersen. a questo punto le non-corrispondenze saranno evidenziate in rosso, in modo che tu possa vedere quali elementi non sono stati trovati nella tua banca dati, o quali elementi sono solo una corrispondenza parziale.

Danca

velkommen til kphotoalbum import denne guide vil føre dig gennem skriftene i en importoperation. skridtene er: først skal du vælge hvilke billeder du ønsker at importere fra eksportfilen. du gør dette ved at markere feltet ved siden af billedet. dernæst skal du fortælle kphotoalbum i hvilken mappe billederne skal puttes. denne mappe skal naturligvis være under den mapperod som kphotoalbum bruger til billeder. kphotoalbum vil sørge for at undgå navnesammenstød det næste skridt er at angive hvilke kategorier du ønsker at importere (mennesker, steder,...) og også at fortælle kphotoalbum hvordan kategorierne skal matches fra filen til dine kategorier. forestil dig du indlæser fra en fil, hvor en kategori hedder blomst, så vil du formodentlig ønske at matche denne med din kategori, som måske hedder blume (som er det tyske ord for blomst) - naturligvis antagende at du er tysk. de endelige skridt, er at matche de individuelle punkter fra kategorierne. jeg kalder måske migselv jesper i min billeddatabase, mens du ønsker at kalde mig ved mit fulde navn, nemlig jesper k. pedersen. i dette skridt vil ting der ikke matcher blive fremhævet i rødt, så du kan se hvilke punkter der ikke blev fundet i din database, eller hvilke punkter der kun matchede delvist.

Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.

Daha iyi çeviri için
7,794,103,566 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam