Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
tuttavia, è sempre importante bilanciare le esigenze delle comunità locali e quelle della conservazione della natura e della biodiversità.
البته همیشه ایجاد تعادل میان نیازهای جوامع بومی و نیازهای طبیعت و مسائل مربوط به تنوع زیستی اهمیت زیادی دارد.
chiedi loro se la loro natura è più forte di quella degli altri esseri che noi abbiamo creato: in verità li creammo di argilla impastata!
(به منکران بعث و قیامت بگو و) از ایشان پرس و جو کن که آیا آفرینش (دوبارهی) ایشان سختتر و دشوارتر است یا آفرینش (آسمانها و زمین و فرشتگان و سایر) چیزهائی که آفریدهایم؟ ما که ایشان را از گِل چسبندهی ناچیزی (در آغاز خلقت انسان) آفریدهایم (و بر آفرینش آنان توانا بودهایم. لذا سهل و ساده ایشان را بازآفرینی میکنیم و مشکلی در این امر نمیبینیم). [[«فَاسْتَفْتِهِمْ»: از ایشان نظر بخواه. مراد از استفتاء در اینجا تنها اطّلاع از دیدگاه ایشان است و بس. والاّ رأی آنان فاقد ارزش است. «أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقاً»: (نگا: شوری / 29، احقاف / 33). «مَنْ»: کسانی که. چیزهائی که. استعمال (مَنْ) بدان خاطر است که با اجرام سماوی ذویالعقول همچون فرشتگان و پریان وجود دارد و تغلیب است. «أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقاً أَمْ مَنْ ...»: مراد از (مَنْ) شاید گذشتگان باشد که بسی از اینها قویتر بودهاند (نگا: توبه / 69، قصص / 78، روم / 9، فاطر / 44، غافر / 21 و 82، محمّد / 13، ِ / 36). «لازِبٍ»: چسبنده.]]
rispose:“il nostro signore è colui che ha dato ad ogni cosa la sua propria natura e poi l'ha guidata sulla retta via”.
(موسی) گفت: پروردگار ما آن کسی است که هر چیزی را وجود بخشیده است و سپس (در راستای آن چیزی که برای آن آفریده شده است) رهنمودش کرده است. [[«خَلْقَهُ»: آفرینش آن. وجود آن. «هَدَی»: رهنمودش کرده است. بدو مسیر داده است. برای انجام وظیفه خاصّ خود، راهنمائی کرده است.]]
inoltre, si prevedono conseguenze negative per le visite familiari, gli scambi accademici, culturali, educativi, scientifici e gli eventi sportivi, nonché quelli di qualsiasi altra natura tra cuba e gli stati uniti.
علاوه بر این تأثیرات منفی بر دیدارهای خانوادگی، دانشگاهی، فرهنگی، تحصیلی، علمی و مبادلات ورزشی و یا هر مراوده دیگری میان کوبا و آمریکا قابل انتظار است.
disegna mattonelle quasiperiodiche; pensando alle implicazioni sulla tecnologia moderna della formica. scritto da timo korvola. nell' aprile 1997, sir roger penrose, un professore di matematica inglese che lavorò con stephen hawking sul tema della relatività, buchi neri e dove il tempo ha inizio, fece causa per violazione del diritto d' autore alla kimberly-clark corporation. penrose diceva che avessero copiato uno schema che aveva creato (uno schema che dimostra come "uno schema non riproducibile in natura possa esistere") per usarlo nel loro fazzoletto di carta kleenex. penrose disse che non voleva litigare, ma "quando verrà il momento in cui la popolazione della gran bretagna verrà invitata da una multinazionale a pulirsi su una cosa che sembrava essere il lavoro di un crociato, allora dovevo fare qualcosa." come riportato da news of the weird, numero 491, 4 luglio 1997.
کاشیکاریهای شبه متناوب را ترسیم میکند ؛ فکر کردن در مورد مفاهیمی مربوط به فنآوری پیشرفتۀ فورمیکا. توسط تیمو کورولا نوشته شده است. در آوریل سال ۱۹۹۷ ، آقای راگر پن رز ، استاد بریتانیایی ریاضی که همراه با استفان هاوکینگ در مورد چنین موضوعهایی به عنوان فرضیۀ نسبیت سیاه چالها کار کرده است ، و اگر زمان ، آغازی داشته باشد ؛ دعوی تخلف حق چاپ را در برابر اتحادیه کیم برلی - کلارک به میان میآورد ، که پن روز گفت که الگویی که) الگویی را شرح میدهد که » یک الگوی غیر تکراری است که میتوانست در طبیعت موجود باشد « (برای کاغذ توالت لاییدوزیشدۀ کلینکسش ایجاد کرد ، رونوشت شد. پن روز اظهار کرد که دعوی قضایی را دوست ندارد ، اما » زمانی که دعوی قضایی وارد جمعیت بریتانیای کبیر میشود که توسط یک شرکت چند ملیتی برای از بین بردن بنیادهایشان ، در مورد آن چه به نظر کار قهرمان یک مملکت میآید ، دعوت میشوند ، آخرین موضع باید در نظر گرفته شود. « همانطور که توسط اخبار مرموز # ۴۹۱ ، ۴ ژوئیه ۱۹۹۷ گزارش شد.