Şunu aradınız:: e se fosse un tè (İtalyanca - Kebuano)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Italian

Cebuano

Bilgi

Italian

e se fosse un tè

Cebuano

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İtalyanca

Kebuano

Bilgi

İtalyanca

se poi tutto fosse un membro solo, dove sarebbe il corpo

Kebuano

kon ang tanan usa ra ka bahin lamang, asa na man ang lawas?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

gli risposero: «se non fosse un malfattore, non te l'avremmo consegnato»

Kebuano

kaniya mitubag sila nga nanag-ingon, "kon kining tawhana dili pa mamumuhat ug dautan, wala unta namo siya itugyan kanimo."

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İtalyanca

e se uno ti costringerà a fare un miglio, tu fanne con lui due

Kebuano

ug kon may mopugos kanimo sa pagpauban aniyag usa ka milya, ubani siyag duha ka milya.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

e se la tromba emette un suono confuso, chi si preparerà al combattimento

Kebuano

ug kon ang tingog sa trompeta dili tin-aw kinsa may maandam aron sa pagdasdas sa panggubatan?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

pilato si meravigliò che fosse gia morto e, chiamato il centurione, lo interrogò se fosse morto da tempo

Kebuano

ug si pilato wala maniguro nga siya namatay na; ug sa natawag niya ang kapitan, iyang gipangutana kon si jesus patay na ba.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

e se ne sparse la fama in tutta quella regione

Kebuano

ug ang balita mahitungod niini mikaylap sa tibuok kayutaan niadtong dapita.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

e se converrà che vada anch'io, essi partiranno con me

Kebuano

apan kon angay man nga ako moadto usab, nan, managpanguyog sila kanako.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

dio guardò la condizione degli israeliti e se ne prese pensiero

Kebuano

ug nakita sa dios ang mga anak sa israel, ug ang dios miila kanila.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

noemi prese il bambino e se lo pose in grembo e gli fu nutrice

Kebuano

ug gikuha ni noemi ang bata, ug gibutang sa iyang sabakan, ug siya nahimong iwa niini.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

poiché non gradisci il sacrificio e, se offro olocausti, non li accetti

Kebuano

buhata ang maayo alang sa sion, sumala sa imong maayong kabubut-on: patindoga ang mga kuta sa jerusalem.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

e se vedeste il figlio dell'uomo salire là dov'era prima

Kebuano

nan, maunsa man kaha diay kon inyo nang makita ang anak sa tawo nga magasaka ngadto sa dapit diin didto siya kaniadto?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

e se in qualche cosa ti ha offeso o ti è debitore, metti tutto sul mio conto

Kebuano

ug kon siya nakahatag man kanimog kadaut, o nakautang ba kanimo, ipahamtang kini kanako ingon nga akong bayranan.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

venuto a gerusalemme, cercava di unirsi con i discepoli, ma tutti avevano paura di lui, non credendo ancora che fosse un discepolo

Kebuano

ug sa paghiabut na niya sa jerusalem, siya misulay sa pag-ipon sa mga tinun-an; apan silang tanan nangahadlok kaniya, kay wala man sila motoo nga siya tinuod gayud nga tinun-an.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

dove sono dunque le vostre felicitazioni? vi rendo testimonianza che, se fosse stato possibile, vi sareste cavati anche gli occhi per darmeli

Kebuano

unsa na may gidangatan niadtong kalipay nga inyong gibati? kay ako makapamatuod kaninyo, nga kon mahimo pa, inyo gayud untang lugiton ang inyong mga mata aron inyo kining ihatag kanako.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

anche lo stolto, se tace, passa per saggio e, se tien chiuse le labbra, per intelligente

Kebuano

bisan ang usa ka buang, kong siya magahilum, pagaisipon nga manggialamon; kong siya magatak-om sa iyang mga ngabil, siya pagatamdon nga ingon sa buotan.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

chi sa se il soffio vitale dell'uomo salga in alto e se quello della bestia scenda in basso nella terra

Kebuano

kinsa bay nasayud sa espiritu sa tawo kong kana mosaka ba sa itaas, ug ang espiritu sa mananap kong kana manaug ba padulong sa yuta?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

«per la mia vita - oracolo del signore - anche se conìa figlio di ioiakìm, re di giuda, fosse un anello da sigillo nella mia destra, io me lo strapperei

Kebuano

ingon nga ako buhi, nagaingon si jehova, bisan si conias ang anak nga lalake ni joacim nga hari sa juda maoy sing-sing nga patik nga ania sa akong toong kamot, bisan pa niana pagalukahon ko ikaw gikan diha;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

se poi non ascolterà neppure costoro, dillo all'assemblea; e se non ascolterà neanche l'assemblea, sia per te come un pagano e un pubblicano

Kebuano

kon magadumili man gayud siya sa pagpaminaw kanila, isumbong siya sa iglesia; ug kon dili gihapon siya maminaw bisan pa sa iglesia, nan, isipa siya nga usa ka gentil ug maniningil sa buhis.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

il signore ha abbandonato il suo altare, ha rigettato il suo santuario; ha consegnato in balìa del nemico le mura delle sue fortezze. essi alzarono grida nel tempio del signore quasi fosse un giorno di festa

Kebuano

si jehova nagsalikway sa iyang halaran, siya nag-ayad sa iyang balaang puloy-anan; iyang gihatag sa iyang kaaway ang mga kuta sa iyang mga palacio; sila nanagbanha sulod sa balay ni jehova, ingon sa adlaw sa maligdong nga pagkatigum.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

a quella vista il fariseo che l'aveva invitato pensò tra sé. «se costui fosse un profeta, saprebbe chi e che specie di donna è colei che lo tocca: è una peccatrice»

Kebuano

ug sa pagkakita niini sa fariseo nga nagdapit kaniya, siya misulti sa iyang kaugalingon nga nag-ingon, "kon profeta pa kining tawhana, mahibalo unta siya kon kinsa ug unsang pagkababayhana ang nagahikap kaniya, kay kini siya makasasala."

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,784,470,137 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam