İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
la sua salvezza è vicina a chi lo teme e la sua gloria abiterà la nostra terra
kua tutaki te mahi tohu raua ko te pono: kua kihi ki a raua te tika me te rongo mau
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
il mio popolo abiterà in una dimora di pace, in abitazioni tranquille, in luoghi sicuri
ka noho hoki taku iwi ki te nohoanga o te rongo mau, ki nga kainga e u ai te ngakau, ki nga okiokinga humarie
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
non abiterà nella mia casa, chi agisce con inganno, chi dice menzogne non starà alla mia presenza
e kore e noho ki toku whare te kaimahi i te hianga: e kore e tu ki toku aroaro te tangata korero teka
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
zàbulon abiterà lungo il lido del mare e sarà l'approdo delle navi, con il fianco rivolto a sidòne
ka noho a hepurona ki te wahapu o te moana; hei wahapu ano ia mo nga kaipuke; ka tutuki atu hoki tona rohe ki hairona
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sarà immondo finché avrà la piaga; è immondo, se ne starà solo, abiterà fuori dell'accampamento
ka poke ia i nga ra katoa e pangia ai; he poke ia; me noho ko ia anake; ko waho o te puni te nohoanga mona
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
beato chi hai scelto e chiamato vicino, abiterà nei tuoi atri. ci sazieremo dei beni della tua casa, della santità del tuo tempio
he mea whakawehi, he tapu, tau utu kupu ki a matou, e te atua o to matou whakaoranga, e te okiokinga o nga pito katoa o te whenua, o te hunga hoki i tawhiti i runga o te moana
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
egli sarà come un onagro; la sua mano sarà contro tutti e la mano di tutti contro di lui e abiterà di fronte a tutti i suoi fratelli»
a ka rite ia ki te kaihe mohoao i waenganui o te tangata; ka ara tona ringa ki te katoa, me te ringa o te katoa ki a ia; a ka noho ia i te aroaro o ona teina katoa
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
come quando dio sconvolse sòdoma, gomorra e le città vicine - oracolo del signore - così non vi abiterà alcuna persona né vi dimorerà essere umano
ka rite ki ta te atua hurihanga i horoma, i komora, i nga pa ano hoki e tata ana ki reira, e ai ta ihowa; ka pera te kore o te tangata e noho ki reira, e kore ano hoki tetahi tama a te tangata e whai kainga ki reira
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cazòr diventerà rifugio di sciacalli, una desolazione per sempre; nessuno vi dimorerà più, non vi abiterà più un figlio d'uomo»
a hei nohoanga a hatoro mo nga kuri mohoao, hei ururua ake ake: e kore tetahi tangata e whai kainga ki reira, e kore ano hoki tetahi tama a te tangata e noho ki reira
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
come nello sconvolgimento di sòdoma e gomorra e delle città vicine - dice il signore - non vi abiterà più uomo né vi fisserà la propria dimora un figlio d'uomo
ka rite ki te hurihanga o horoma, o komora, o nga pa hoki i tata ki reira, e ai ta ihowa, e kore tetahi tangata e whai kainga ki reira, e kore hoki tetahi tama a te tangata e noho ki reira
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
gioirete davanti al signore vostro dio voi, i vostri figli, le vostre figlie, i vostri schiavi, le vostre schiave e il levita che abiterà le vostre città, perché non ha né parte, né eredità in mezzo a voi
a ka koa koutou ki te aroaro o ihowa, o to koutou atua, koutou, a koutou tama, a koutou tamahine, a koutou pononga tane, a koutou pononga wahine, me te riwaiti i roto i o koutou tatau, kahore hoki ia i rato tahi me koutou i tetahi wahi, i tetahi kainga tupu ranei mona
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
abiterò in mezzo agli israeliti e sarò il loro dio
a ka noho ahau ki waenganui i nga tama a iharaira, a hei atua ahau mo ratou
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: