İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
beati gli afflitti, perché saranno consolati
ka koa te hunga e tangi ana: ka whakamarietia hoki ratou
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ma dio che consola gli afflitti ci ha consolati con la venuta di tito
otira na te kaiwhakamarie o te hunga e whakaititia ana, ara na te atua, nana matou i whakamarie, i a taituha ka tae mai nei
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
intanto avevano ricondotto il ragazzo vivo, e si sentirono molto consolati
heoi arahina oratia atu ana e ratou taua taitama, kihai hoki i nohinohi te koa
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
come una madre consola un figlio così io vi consolerò; in gerusalemme sarete consolati
ka rite hoki ki te tangata e whakamarietia ana e tona whaea, ka whakamarie ano ahau ki a koutou; ka whai whakamarietanga ano koutou i roto i huriharama
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ecco quello che ci ha consolati. letizia di tito, poiché il suo spirito è stato rinfrancato da tutti voi
koia matou i whai marietanga ai: a i to matou whakamarietanga hira noa ake to matou koa i te koa hoki o taituha, no te mea kua whakahauoratia tona wairua e koutou katoa
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ci sentiamo consolati, fratelli, a vostro riguardo, di tutta l'angoscia e tribolazione in cui eravamo per la vostra fede
na kua whai whakamarietanga matou i a koutou, e oku teina, i o matou tukinotanga katoa, i o matou matenga, he mea na to koutou whakapono
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
perché i loro cuori vengano consolati e così, strettamente congiunti nell'amore, essi acquistino in tutta la sua ricchezza la piena intelligenza, e giungano a penetrare nella perfetta conoscenza del mistero di dio, cioè cristo
kia whakamarietia o ratou ngakau, kia tuhonohonoa i runga i te aroha, kia taea ai nga taonga katoa o te tino whakaunga o te ngakau mahara, kia matau ai ratou ki te mea ngaro a te atua, ara ki a te karaiti
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
così dice il signore: «una voce si ode da rama, lamento e pianto amaro: rachele piange i suoi figli, rifiuta d'essere consolata perché non sono più»
ko te kupu tenei a ihowa, i rangona he reo ki rama, he uhunga, he tangi, tiwerawera ana, ko rahera e tangi ana ki ana tamariki, a kihai i pai kia whakamarietia mo ana tamariki, kua kahore nei
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: